 |  |  |
| TRAD0043-1 | Theory and practice : Dutch-French, including translation of scientific and technical texts
|

 |
| Duration : | 30h Th |
 |
| Number of credits : |
|
 |
| Lecturer : | Liliane Gehlen |
 |
Language(s) of instruction :
 |
| French language |
 |
Organisation and examination :
 |
| Teaching in the first semester, review in January |
 |
Course contents :
 |
| Introduction into the encyclopedia of translation. Study of the most important problems concerning translation (translation of scientific and technical documents, computer- assisted translation, traductology).
Translation exercices (books, newspapers, magazines). |
 |
Learning outcomes of the course :
 |
| To be capable to identify the problems of translation, to analyse them and to find the adequate solutions. |
 |
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :
 |
| You must have obtained your BAC degree. |
 |
Planned learning activities and teaching methods :
 |
| Translation exercices. |
 |
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
 |
| 30 hours during the 1st term |
 |
Recommended or required readings :
 |
| Coursebook: Duoteksten. Inleiding tot vertaling en vertaalstudie (Willy Vandeweghe), Gent:Academia Press, 2005.
Lecture notes (Liliane Gehlen) |
 |
Assessment methods and criteria :
 |
| Oral examination: theory; written examination: translation of texts. |
 |
Work placement(s) :
 |
| |
 |
Organizational remarks :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| dr. Liliane GEHLEN
Chef de Travaux ULG
Tél. 04 366 55 17
E-mail : L.Gehlen@ulg.ac.be |
 |

 |
| Items online : |
|
| Online Notes |
| Notes are available on eCampus. |
|
|