 |  |  |
| TRAD0043-1 | Théorie et pratique de la traduction néerlandais-français, y compris traduction de textes scientifiques et techniques
|

 |
| Durée : | 30h Th |
 |
| Nombre de crédits : |
|
 |
| Nom du professeur : | Liliane Gehlen |
 |
Langue(s) du cours :
 |
| Langue française |
 |
Organisation et évaluation :
 |
| Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier |
 |
Contenus du cours :
 |
| Initiation à l'encyclopédie de la traduction. Etude théorique des principaux problèmes de la
traduction (traduction de textes scientifiques et techniques; traduction assistée par ordinateur;
linguistique de la traduction).
Exercices de traduction de textes, extraits de journaux, revues ou ouvrages scientifiques et techniques. |
 |
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
 |
| Etre capable d'identifier les problèmes de la traduction, de les analyser et pouvoir y apporter les solutions adéquates. |
 |
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :
 |
| Avoir réussi le 3e BAC. |
 |
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
 |
| Exercices de traduction. |
 |
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
 |
| 30 hrs au 1er quadrimestre. |
 |
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
 |
| Manuel recommandé: Duoteksten. Inleiding tot vertaling en vertaalstudie (Willy Vandeweghe), Gent:Academia Press, 2005.
Notes de cours (Liliane Gehlen) |
 |
Modalités d'évaluation et critères :
 |
| Examen oral: théorie; examen écrit: traduction de textes. |
 |
Stage(s) :
 |
| |
 |
Remarques organisationnelles :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| dr. Liliane GEHLEN
Chef de Travaux ULG
Tél. 04 366 55 17
E-mail : L.Gehlen@ulg.ac.be |
 |
| 
 |
| Notes en ligne : |
|
| Notes en ligne |
| Les notes sont disponibles sur eCampus. |
|
|