University of Liege | Version française
Academic year 2014-2015Value date : 12/05/2015
HEVL0010-1  English Language Practice

Duration :  90h Pr
Number of credits :  
Bachelier en traduction et interprétation8
Lecturer :  Magali Claeskens, Mélanie Cüpper, Anne Debras
Language(s) of instruction :  
French language
Organisation and examination :  
All year long, with partial in January
Course contents :  
Contents:
- Practical comprehension and listening exercises and note-taking based on authentic recorded material in UK English and US English. - Practical comprehension exercises in reading texts and styles with different content (press articles, short stories, novels...), summary, critical comment, lexical, grammatical and cultural tools, introduction to essay writing.
- Practical exercises on some specific difficulties of the language to be mastered for practical use in the translation course
- Exercises on word definition, search for synonyms, antonyms and paraphrasing
- Initiation to Anglophone culture through the texts being addressed
- Optional, but highly recommended: weekly conversation tables in UK English and/or US English.
Learning outcomes of the course :  
By the end of the year, students will be able to: - summarise and critically comment on texts with various styles and contents (to develop one's ability to synthesize, criticize and analyze)
- define certain words from the text, find their synonyms, antonyms and summarise paragraphs.
- understand authentic recorded material, pronunciation exercises.
- be at ease with the Anglophone vocabulary and culture required to understand written and spoken media (history, politics, economics, a range of socio-cultural material, news, ...)
-do research to understand the cultural references mentioned in the texts and listening comprehensions analyzed in class (to develop personal research skills)
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :  
Good command of the English language, with the knowledge of grammar and vocabulary necessary to understand and criticize complex texts.
Good grasp of oral English as to understand authentic media supports
Planned learning activities and teaching methods :  
Participating in the origanisation of debates and oral exercises in class is compulsory.
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :  
2 hours/week devoted to text analysis, debates and correction of exercises.
1hour/week: listening comprehension and pronunciation.
Recommended or required readings :  
La mise à disposition des notes de cours est laissée à l'appréciation du professeur. Les exercices de compréhension à l'audition (CD et notes) sont fournis par le professeur. La liste des romans à présenter à l'examen oral de juin est fournie en début d'année.
Bibliographie - Dictionnaire explicatif anglais (ex : Collins Cobuilt Dictionnary)
- Dictionnaire traductif anglais - français (ex : Robert et Collins Senior)
Assessment methods and criteria :  
Personal homework will be collectively discussed and corrected in class.
Assessment in January: critical commentary on the texts seen in class. This assessment will account for the final grade.
Written assessment in June : - An audio comprehension exercise similar to those carried out in class; - Critical commentary + lexical exercises similar to those carried out in class + questions/exercises on the texts seen in class.
Oral assessment in June: Students should individually prepare the books given by the teacher and the syllabus texts.
Work placement(s) :  
Organizational remarks :  
Course language : English
Contacts :  
Magali Claeskens, magali.claeskens@ulg.ac.be Melanie Cüpper, mcupper@ulg.ac.be Anne Debras, anne.debras@ulg.ac.be



Home

Bachelors, masters, advanced master et AESS

Lifelong Learning Education

Doctorat (Ph.D.)

Search by teacher

Search by course code and title

Students and Studies Administration - Academic Affairs - Contact : Monique Marcourt, General Director for Education and Training - Developed by SEGI