Site de l'Université | English version
Année académique 2014-2015Données en date du : 12/05/2015
TRAD0091-1  Exercices de traduction du néerlandais vers le français (politique-droit-économie)

Durée :  30h SEM
Nombre de crédits :  
Master en traduction, à finalité spécialisée, 2e année2
Nom du professeur :  Martine Etienne
Langue(s) du cours :  
Langue française
Organisation et évaluation :  
Enseignement durant l'année complète
Contenus du cours :  
Traduction écrite de textes juridiques, politiques et économiques.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
Poursuite des activités de traduction du Master 1 : étude de la terminologie des secteurs bancaires, comptables et des assurances par l'analyse de textes bilingues officiels. Traductions juridiques, glossaire juridique.
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Bonne connaissance de la langue française.
Bonne maîtrise du néerlandais.
Exploitation des cours généraux des années précédentes (droit en particulier) et des cours de traduction générale.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Atelier de traduction : préparation des traductions à domicile, préparation de révisions de traduction.
Correction critique avec analyse de la terminologie particulière, explication des thèmes spécifiques.
Finalisation des traductions. Traductions dactylographiées, correctes au niveau de la présentation, bonnes à livrer.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Enseignement présentiel à raison de 1,5 heures par semaine.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Suivi de l'actualité.
Lecture de magazines dans la langue cible et source.
Modalités d'évaluation et critères :  
20 % de la note finale

Fin décembre, test portant sur la terminologie présente dans le glossaire et abordée progressivement durant le premier quadrimestre. Traduction de morceaux choisis de textes étudiés au cours. 
  80 % de la note finale
Pendant la session de juin, traduction écrite d'un texte de 1 000 à 1 200 mots dans un des domaines étudiés avec tous les outils disponibles.
 
Stage(s) :  
Remarques organisationnelles :  
Notes de cours distribuées progressivement aux étudiants.
Préparations à faire à domicile.
Contacts :  
martine.etienne@teledisnet.be



Accueil

Bacheliers, masters, masters complémentaires et agrégations

Formations continues

Doctorat

Recherche par enseignant

Recherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI