Site de l'Université | English version
Année académique 2014-2015Données en date du : 12/05/2015
TRAD0090-1  Exercices de traduction du néerlandais vers le français II (sciences-technologies)

Durée :  30h SEM
Nombre de crédits :  
Master en traduction, à finalité spécialisée, 2e année2
Nom du professeur :  Liliane Gehlen
Langue(s) du cours :  
Langue française
Organisation et évaluation :  
Enseignement durant l'année complète
Contenus du cours :  
Exercices de traduction de textes, extraits de journaux, revues ou ouvrages scientifiques et techniques.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
Etre capable d'identifier les problèmes de la traduction, de les analyser et pouvoir y apporter les solutions adéquates.
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Bonne compréhension de la langue source et très bonne maîtrise de la langue cible, compétences en traduction générale et en recherche documentaire.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Exercices de traduction.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
1,5 heures au 1er et au 2nd quadrimestre sauf durant la période de stages
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Documents mis à disposition au cours
Modalités d'évaluation et critères :  
Examen écrit: traduction de textes.
Stage(s) :  
Remarques organisationnelles :  
Contacts :  
dr. Liliane GEHLEN Chef de Travaux ULG Tél. 04 366 55 17
E-mail : L.Gehlen@ulg.ac.be

Notes en ligne :  
Notes en ligne
Les notes sont disponibles sur eCampus.



Accueil

Bacheliers, masters, masters complémentaires et agrégations

Formations continues

Doctorat

Recherche par enseignant

Recherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI