 |  |  |
| TRAD0086-1 | Exercices de traduction de l'allemand vers le français II (sciences-technologies)
|

 |
| Durée : | 30h SEM |
 |
| Nombre de crédits : |
|
 |
| Nom du professeur : | Bénédicte Klinkenberg |
 |
Langue(s) du cours :
 |
| Langue française |
 |
Organisation et évaluation :
 |
| Enseignement durant l'année complète |
 |
Contenus du cours :
 |
| Exercices de traduction de documents à caractère technique, technologique et/ou scientifique, de l'allemand vers le français. |
 |
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
 |
| Les étudiants maîtriseront de façon générale la terminologie et le style propres aux divers types de documents techniques, technologiques et/ou scientifiques. |
 |
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :
 |
| Très bonne compréhension de la langue source et maîtrise parfaite de la langue cible, compétences en traduction et en recherche documentaire à orientation technique/technologique/scientifique. |
 |
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
 |
| Traductions accompagnées, individuelles ou en groupe, en classe ou à domicile, révisions de traductions. |
 |
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
 |
| Présentiel |
 |
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
 |
| |
 |
Modalités d'évaluation et critères :
 |
| Examen de fin d'année (70%) : traduction d'un texte de 300 à 600 mots.
Deux travaux en cours d'année (30%) : traduction/révision d'un texte de 300 à 600 mots et/ou glossaire. |
 |
Stage(s) :
 |
| |
 |
Remarques organisationnelles :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| B.Klinkenberg@ulg.ac.be
Tél. 086/40.16.61 |
 |