Site de l'Université | English version
Année académique 2014-2015Données en date du : 12/05/2015
HEVL0041-1  Exercices de traduction de l'allemand vers le français I (sciences-technologies)

Durée :  60h Pr
Nombre de crédits :  
Master en traduction, à finalité spécialisée, 1re année4
Nom du professeur :  Bénédicte Klinkenberg
Langue(s) du cours :  
Langue française
Organisation et évaluation :  
Enseignement durant l'année complète
Contenus du cours :  
Exercices de traduction de documents à caractère technique, technologique et/ou scientifique, de l'allemand vers le français.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
Familiariser les étudiants avec la terminologie et le style propres aux divers types de documents techniques, technologiques et/ou scientifiques.
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Bonne compréhension de la langue source et très bonne maîtrise de la langue cible, compétences en traduction générale et en recherche documentaire.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Traductions accompagnées, individuelles ou en groupe, en classe ou à domicile, révisions de traductions, introduction au glossaire spécialisé.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Présentiel
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Modalités d'évaluation et critères :  
Examen de fin d'année (70%) : traduction d'un texte de 300 à 600 mots. Trois travaux en cours d'année (30%) : traduction/révision d'un texte de 300 à 600 mots et/ou glossaire.
Stage(s) :  
Remarques organisationnelles :  
Contacts :  
B.Klinkenberg@ulg.ac.be Tél. 086/40.16.61



Accueil

Bacheliers, masters, masters complémentaires et agrégations

Formations continues

Doctorat

Recherche par enseignant

Recherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI