 |  |  |
| HEVL0041-1 | Exercices de traduction de l'allemand vers le français I (sciences-technologies)
|

 |
| Durée : | 60h Pr |
 |
| Nombre de crédits : |
|
 |
| Nom du professeur : | Bénédicte Klinkenberg |
 |
Langue(s) du cours :
 |
| Langue française |
 |
Organisation et évaluation :
 |
| Enseignement durant l'année complète |
 |
Contenus du cours :
 |
| Exercices de traduction de documents à caractère technique, technologique et/ou scientifique, de l'allemand vers le français. |
 |
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
 |
| Familiariser les étudiants avec la terminologie et le style propres aux divers types de documents techniques, technologiques et/ou scientifiques. |
 |
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :
 |
| Bonne compréhension de la langue source et très bonne maîtrise de la langue cible, compétences en traduction générale et en recherche documentaire. |
 |
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
 |
| Traductions accompagnées, individuelles ou en groupe, en classe ou à domicile, révisions de traductions, introduction au glossaire spécialisé. |
 |
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
 |
| Présentiel |
 |
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
 |
| |
 |
Modalités d'évaluation et critères :
 |
| Examen de fin d'année (70%) : traduction d'un texte de 300 à 600 mots.
Trois travaux en cours d'année (30%) : traduction/révision d'un texte de 300 à 600 mots et/ou glossaire. |
 |
Stage(s) :
 |
| |
 |
Remarques organisationnelles :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| B.Klinkenberg@ulg.ac.be
Tél. 086/40.16.61 |
 |