Site de l'Université | English version
Année académique 2014-2015Données en date du : 12/05/2015
HEVL0019-1  Histoire de la traduction

Durée :  15h Th
Nombre de crédits :  
Bachelier en traduction et interprétation, 2e année2
Nom du professeur :  Anne Debras
Langue(s) du cours :  
Langue française
Organisation et évaluation :  
Enseignement au deuxième quadrimestre
Contenus du cours :  
Aperçu de l'histoire de la traduction des origines au 20e siècle.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
Permettre aux étudiants de comprendre les enjeux de la traduction à travers l'histoire. 
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Aucun
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Cours Ex-cathedra.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Une heure de cours en présentiel pendant un quadrimestre.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Bibliographie:
Ballard, Michel, Histoire de la traduction, Repères historiques et culturels, de boeck, 2013.
Delisle, Jean & Woodsworth, Judith. Les Traducteurs dans l'histoire. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins, 1995. (Co-published by UNESCO).
Oustinoff, Michaël. La Traduction, coll. « Que sais-je ? », Paris, PUF, 2009
Van Hoof, Henri. Histoire de la traduction en Occident. Paris /Louvain-la-Neuve, Editions Duculot, 1991.
 
Modalités d'évaluation et critères :  
Examen de première session : questionnaire à choix multiples. Examen de deuxième session : épreuve orale.
Stage(s) :  
Remarques organisationnelles :  
Contacts :  
anne.debras@ulg.ac.be



Accueil

Bacheliers, masters, masters complémentaires et agrégations

Formations continues

Doctorat

Recherche par enseignant

Recherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI