Site de l'Université | English version
Année académique 2014-2015Données en date du : 12/05/2015
DROI1205-1  Terminologie juridique et analyse de textes en langue allemande

Durée :  30h Th
Nombre de crédits :  
Bachelier en droit, 2e année4
Cours supplémentaires destinés aux étudiants d'échange (Erasmus, ...)4
Nom du professeur :  Yves Kreins
Langue(s) du cours :  
Langue française
Organisation et évaluation :  
Enseignement au deuxième quadrimestre
Contenus du cours :  
Le cours consistera à examiner en classe une série de textes juridiques rédigés en langue allemande. Ces textes, qui seront distribués au cours, comprendront principalement des arrêts (de juridictions belges et internationales), des documents officiels et des extraits de périodiques. Sera également passé en revue le vocabulaire figurant dans le syllabus 2011 du Selor en vue de la préparation du certificat de connaissance passive de l'allemand par les magistrats de l'ordre judiciaire (ce syllabus figure sur le site www.selor.be)
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
L'objectif premier du cours vise à éveiller l'intérêt et à développer la maîtrise de l'allemand juridique chez l'étudiant. A la fin du cours, celui-ci doit être capable de lire et de comprendre des textes juridiques rédigés en allemand.
Il est important d'observer que le cours d'analyse de lecture de textes juridiques en langue allemande n'est pas un cours de langue. Nous ne nous intéresserons donc pas à l'étude de la grammaire allemande, etc. Dans la mesure où l'étudiant possède des lacunes dans ce domaine, il convient qu'il les comble par lui-même.
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Avoir des connaissances de base en allemand.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Comme indiqué ci-dessus, les textes examinés seront distribués au cours. Il n'y a pas d'ouvrage de référence particulier. L'acquisition d'un bon dictionnaire général "allemand-français" est hautement souhaitable. A l'inverse, l'acquisition d'un dictionnaire juridique "allemand-français" n'est pas nécessaire. De tels dictionnaires se trouvent à la bibliothèque.
Il est par ailleurs demandé d'assimiler le vocabulaire juridique allemand requis pour les magistrats qui souhaitent apporter la preuve de la connaissance de l'allemand par la réussite d'une épreuve au  Selor. Ce vocabulaire figure dans le syllabus « Syllabus 2011 - Magistratur Deutsch » accessible gratuitement sur la page internet du Selor :
http://www.selor.be/fr/tests-linguistiques/article-5-magistrat/
Lectures conseillées : Il est utile que l'étudiant lise le plus régulièrement possible des journaux/magazines de qualité en allemand.@
Modalités d'évaluation et critères :  
L'examen de première session prendra la forme d'un écrit d'une durée de deux heures.
Il sera demandé aux étudiants de traduire deux extraits de textes juridiques, chacun d'une longueur de 20 lignes. Seul le premier de ces extraits aura été vu au cours, le second concernera une matière qui a été examinée au cours.
Outre ces traductions, il sera demandé aux étudiants de traduire 20 mots de vocabulaire juridique (toujours de manière passive, c'est-à-dire de l'allemand vers le français) figurant dans le syllabus du Selor "Syllabus 2011 - Magistratur Deutsch", accessible gratuitement sur la page internet du Selor (voir ci-dessus).
L'examen de deuxième session suivra les mêmes modalités que l'examen de première session.
Stage(s) :  
Remarques organisationnelles :  
Cours organisé au second quadrimestre.
Répétitions : La participation au cours est évidemment souhaitable. Le cours prendra la forme d'une interaction entre le professeur et les étudiants. Ces derniers peuvent interrompre le cours à tout moment pour poser des questions.
Contacts :  
En cas de nécessité, les étudiants peuvent prendre contact avec moi-même si possible par téléphone (02/234.96.82 - 02/234.97.48) ou par courrier électronique.



Accueil

Bacheliers, masters, masters complémentaires et agrégations

Formations continues

Doctorat

Recherche par enseignant

Recherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI