Site de l'Université | English version
Programme des cours 2013-2014Dernière mise à jour : 13/05/2014
LING0074-1  Linguistique espagnole II

Durée :  30h Th
Nombre de crédits :  
Bachelier en traduction et interprétation, 3e année3
Nom du professeur :  Patricia Willson
Langue(s) du cours :  
Langue française
Organisation et évaluation :  
Enseignement au deuxième quadrimestre
Contenus du cours :  
Le cours comporte une étude sémantique, pragmatique et sociolinguistique de l'espagnol. Complémentairement, vers la fin du quadrimestre, l'espagnol est abordé du point de vue géopolitique dans le contexte actuel de la mondialisation.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
Ce cours a pour objectifs que l'étudiant soit capable :
  • de comprendre les types de relations sémantiques sur le plan lexical de l'espagnol ;
  • de se servir des concepts-clés de la pragmatique pour mieux comprendre l'usage de l'espagnol ;
  • d'identifier et de décrire des registres différents de la langue ;
  • d'identifier et de décrire les particularités phonologiques, morphosyntaxiques et lexicales des variétés dialectales les plus étendues de l'espagnol ;
  • de se servir des concepts-clés de la sociolinguistique pour décrire les particularités de l'espagnol en contact avec d'autres langues ;
  • d'analyser de façon critique « l'idéologie panhispanique »
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Il est recommandé d'avoir complété les cours suivants (ou d'avoir une maîtrise équivalente de l'espagnol):
  • Langue espagnole I
  • Linguistique espagnole I
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Diverses activités d'apprentissage sont prévues : lecture et discussion de textes théoriques et historiques relevant des sujet abordés ; écoute de documents sonores et visionnage de documents audiovisuels ; analyse de textes littéraires en espagnol. Le cours inclut des exercices d'identification des différentes variétés dialectales et de divers registres de l'espagnol, ainsi que d'analyse sémantique et pragmatique d'interactions authentiques.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Présentiel. Voir http://cipl82.philo.ulg.ac.be/horaires
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Lectures recommandées
  • Alvar, Manuel (dir.), Manual de dialectología hispánica: el español de España, Barcelona, Ariel, 1996.
  • Calvo Pérez, Julio, Introducción a la pragmática del español, Madrid, Cátedra, 1994.
  • Lipski, John, El español de América, 2e éd., traduit de l'anglais par Silvia Iglesias Recuero, Madrid, Cátedra, 2011.
  • Rosenblat, Ángel, El castellano de España y el castellano de América: unidad y diferenciación, 2e éd., Madrid, Taurus, 1978.
  • Silva-Corvalán, Carmen, Sociolingüística y pragmática del español, Washington D.C., Georgetown University Press, 2001.
NB : Des notes de cours seront également à la disposition des étudiants.
Modalités d'évaluation et critères :  
À la fin du quadrimestre, un examen écrit est prévu. Il comporte des exercices et des consignes théoriques à développer. Les critères d'évaluation sont les suivants : précision conceptuelle ; clarté de la rédaction ; bon usage de la langue espagnole.
Stage(s) :  
Remarques organisationnelles :  
En dehors des deux heures hebdomadaires de cours, il y aura des horaires pour des tutorats individuels.
Remarque importante : le cours est dispensé en espagnol et non en français.
Contacts :  
Patricia WILLSON
pwillson@ulg.ac.be


imageAccueil
imageRecherche par faculté
imageRecherche par enseignant
imageRecherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI