 |  |  |
| TRAD0072-1 | Theory and practice of translation from English into French 2
|

 |
| Duration : | 30h Th |
 |
| Number of credits : |
|
 |
| Lecturer : | Valérie Bada |
 |
Language(s) of instruction :
 |
| French language |
 |
Organisation and examination :
 |
| Teaching in the first semester, examination in June |
 |
Course contents :
 |
| Le cours se veut un séminaire d'aide à la rédaction du TFE. La traduction de textes choisis collectivement est commentée et enrichie d'une réflexion traductologique. Certains concepts théoriques pertinents pour l'analyse développée lors de la rédaction des TFE des étudiants sont approfondis et discutés en classe. Les textes théoriques ainsi que ceux proposés à la traduction collective varient donc en fonction des besoins spécifiques des étudiants |
 |
Learning outcomes of the course :
 |
| Développer la capacité d'analyse et de commentaire des étudiants en phase de rédaction de mémoire. Affiner encore leurcapacité à identifier et résoudre des problèmes de traduction très complexes. |
 |
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :
 |
| Excellente maîtrise de l'anglais et du français. Grande capacité d'analyse conceptuelle. |
 |
Planned learning activities and teaching methods :
 |
| Présentation par les étudiants (individuelle ou par 2) d'un texte avec traduction personnelle commentée et animation de la discussion avec la classe sur les aspects tant traductifs que traductologiques. |
 |
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
 |
| présentiel, 14h-16h, Q1 |
 |
Recommended or required readings :
 |
| les textes seront postés sur MyUlg |
 |
Assessment methods and criteria :
 |
| Présentation d'un dossier de traduction avec commentaires pour le 7 janvier. Défense orale du dossier au début de la session de mai-juin. |
 |
Work placement(s) :
 |
| |
 |
Organizational remarks :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| Valérie BadaChargée de cours
Langues Modernes, Traduction et interprétation
vbada@ulg.ac.be |
 |