 |  |  |
| TRAD0089-1 | Exercices de traduction du néerlandais vers le français II (culture)
|

 |
| Durée : | 30h SEM |
 |
| Nombre de crédits : |
|
 |
| Nom du professeur : | Laurent Rasier |
 |
Langue(s) du cours :
 |
| Langue française |
 |
Organisation et évaluation :
 |
| Enseignement durant l'année complète |
 |
Contenus du cours :
 |
| Ce cours constitue le prolongement du cours "Exercices de traduction du néerlandais vers le français I (culture)".
Il met l'accent sur les aspects pratiques de la traduction de différents types de textes tirés de la sphère culturelle. Il offre aussi une introduction à la traduction audiovisuelle. |
 |
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
 |
| |
 |
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :
 |
| |
 |
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
 |
| Réalisation de traductions personnelles, commentaire de traductions existantes, exercices de révision |
 |
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
 |
| Séminaires |
 |
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
 |
| Les documents sont disponibles sur My ULg. |
 |
Modalités d'évaluation et critères :
 |
| Examen écrit et oral en fin de cours. |
 |
Stage(s) :
 |
| |
 |
Remarques organisationnelles :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| Laurent Rasier, chargé de cours au Département de langues modernes
E-mail: laurent.rasier@ulg.ac.be
Téléphone: +32(0)4/3665403 |
 |