 |  |  |
| TRAD0039-2 | Literary translation (EN-FR), Part 2
|

 |
| Duration : | 30h Th |
 |
| Number of credits : |
|
 |
| Lecturer : | Christine Pagnoulle |
 |
Language(s) of instruction :
 |
| French language |
 |
Course contents :
 |
| In this second part of the course students get introduced to drama and poetry translation.
The obstacles to be negotiated are basically the same as with fiction but with added constraints. |
 |
Learning outcomes of the course :
 |
| Students will have learned how to identify various forms of drama and how to produce convincing dialogues as well as how to create poems that retrieve the specific poetry of the original texts. |
 |
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :
 |
| An excellent knowledge of French (target language) and a good knowledge of English. |
 |
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
 |
| 1st term in the second year of the Master's degree on Thursday from 5 to 7. See http://cipl82.philo.ulg.ac.be/horaires |
 |
Assessment methods and criteria :
 |
| The students' competence is assessed on the basis of works they have done at home, namely the translation of some ten pages from a play and of two poems. The oral examination provides feedback on those tests. |
 |
Organizational remarks :
 |
| At least one guest translator will lead a workshop. |
 |
Contacts :
 |
| Christine Pagnoulle A2/6/12 Tel. (32) (0)4 366 5438 Fax (32) (0)4 366 5721
cpagnoulle@ulg.ac.be |
 |