University of Liege | Version française
Study programmes 2011-2012Last update : 14/06/2012
TRAD0006-1  Translation of Historical Texts : English I

Duration :  45h Th
Number of credits :  
Bachelor in Ancient Languages and Literatures, Classics, 2nd yearToute l'année6
Bachelor in History of Art and Archeology, General, 1st yearToute l'année4
Bachelor in History of Art and Archeology, General, 2nd yearToute l'année4
Bachelor in History, 1st yearToute l'année6
Bachelor in History, 2nd yearToute l'année4
Bachelor in modern languages and literatures, general orientation, 3rd yearToute l'année8
Bachelor in History of Art and Archeology, Musicology, 1st yearToute l'année4
Bachelor in History of Art and Archeology, Musicology, 2nd yearToute l'année4
Bachelor in Ancient Languages and Literatures: Oriental Studies, 2nd yearToute l'année6
Bachelor in philosophy, 1st yearToute l'année5
Bachelor in philosophy, 1st yearToute l'année6
Master in Ancient Languages and Literatures : Classics, Research Focus, 1st yearToute l'année5
Master in Ancient Languages and Literatures, Classics, Teaching Focus, 1st yearToute l'année5
Master in Ancient Languages and Literatures, ClassicsToute l'année5
Master in Ancient Languages and Literatures, Oriental Studies, Teaching Focus, 1st yearToute l'année5
Master in Ancient Languages and Literatures, Oriental LanguagesToute l'année5
Lecturer :  Valérie Bada
Language(s) of instruction :  
French language
Course contents :  
The course consists in translations from English into French of texts dealing with philosophy, history and art history. Special attention will be given to specific grammatical and lexical difficulties.
Learning outcomes of the course :  
One of the main objectives of this course is to help students to read specialized academic texts by drawing their attention to the lexical, grammatical but also syntactic specificities of the English language. The course will also teach them how to use a French/English dictionary more efficiently.
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :  
Basic knowledge of written English.
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :  
See http://cipl82.philo.ulg.ac.be/horaires
Recommended or required readings :  
Texts and exercises will be available from the beginning of the academic year.
Recommended dictionary: Robert & Collins Senior, English-French, French-English.
Assessment methods and criteria :  
Written exam consisting in the translation from English into French of a text that has not been studied in class. Students will be allowed to use a dictionary.
Contacts :  
Valérie Bada, chargée de cours Département de Langues et littératures modernes, Traduction-interprétation Place Cockerill, 3-5 B-4000 Liège Tel. 04 366 5825 - Fax 04 366 57 21 E-mail: vbada@ulg.ac.be Secretary: Martine DELAVIGNETTE 04 366 53 96


imageHome
imageSearch by Faculty
imageSearch by teacher
imageSearch by course code and title

Students and Studies Administration - Academic Affairs - Contact : Monique Marcourt, General Director for Education and Training - Developed by SEGI