University of Liege | Version française
Study programmes 2010-2011Last update : 11/04/2011
HULG0188-1  Questions on Lexicography and Syntax
Duration :  30h Th
Credits/ECTS :  
Bachelor in Translation and Interpreting, 1st yearToute l'année3
Holder(s) :  Christophe Leveau, France‑Anne Neven
Language :  French language
Course contents :  1) In-depth study of lexicological concepts and methods (procedures for creating words, relationships between words etc); 2) In-depth study of the syntactic particularities of French; 3) Identification of syntactical and lexical errors or mistakes in statements and redrafting these statements in standard French; 4) Working with the main dictionaries and grammar books relating to the French language.
Course objective :  Students will be capable of using appropriate dictionaries and grammatical works depending on their research objectives and methods. Students will be able to identify syntactical and lexicological mistakes, weaknesses and errors and be able to correct them.
Prerequisites :  No particular pre-requisites.
Organization :  TEACHING AND LEARNING METHODS: One part of the course, in the form of lectures, will shed light on lexicological concepts and methods, the study of syntactical particularities of French, dictionaries and grammar books. There will be time for interaction between the teacher and the group, when exercises (which are set out for the most part in the syllabus) are worked through. Student participation in the theory course is compulsory, as is preparation of exercises at home. A certain amount of personal investment outside class hours is therefore required of students.
Written notes :  COURSE NOTES: - Exercise syllabus. - Exercises and theoretical insights published on the blog http://heltraduc.wordpress.com (http://heltraduc.wordpress.com/" target="_blank. - Texts and exercises distributed during class. )
RECOMMENDED READING : A bibliography will be distributed during class.
MAIN RESOURCES USED BY THE TEACHER : - Bavoux, C. (dir.), Le français des dictionnaires: L'autre versant de la lexicographie française, Brussels, Duculot, 2008. - Bal, W., Doppagne, A., Goosse, A., Hanse, J., Lenoble-Pinson, M., Pohl, J., Warnant, L., Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, Louvain-la-Neuve, Duculot, Paris, Conseil international de la langue française, 1994. - Hanse, J., Blampain, D., Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, Louvain-la-Neuve, De Boeck-Duculot, 2005. - Paveau, M.-A., Rosier, L., La langue française: passions et polémiques, Paris, Vuibert, 2008.
Assessment :  - In January: a test (quarter of the final grade) on 1) a list of paronyms and semantically close terms liable to lead to drafting errors. 2) some exercises and theoretical points covered in class during the first term.
- In June: examination.
The test (non-exempting) and the examination are written. They include both open questions and multiple choice questions.
Contacts :  France NEVEN : franceneven@hotmail.com


imageHome
imageSearch by Faculty
imageSearch by teacher
imageSearch by course code and title

Students and Studies Administration - Academic Affairs - Contact : Monique Marcourt, General Director for Education and Training - Developed by SEGI