Site de l'Université | English version
Programme des cours 2010-2011Dernière mise à jour : 11/04/2011
HULG0188-1  Questions de lexicographie et de syntaxe
Durée :  30h Th
Crédits/ECTS :  
Bachelier en traduction et interprétation, 1re annéeToute l'année3
Titulaire(s) :  Christophe Leveau, France‑Anne Neven
Langue :  Langue française
Aperçu général :  1) Etude approfondie de concepts et de méthodes propres à la lexicologie (procédés de création des mots, sens des affixes, relations entre les termes, etc.) ; 2) Etude approfondie de particularités syntaxiques du français ; 3) Identification et correction des barbarismes et des solécismes ; 4) Identification des belgicismes ; 4) Maniement des principaux dictionnaires et des grammaires relatifs à la langue française.
Objectif du cours :  L'étudiant sera capable d'utiliser les dictionnaires et les ouvrages de grammaire adéquats en fonction des objectifs et des modalités de sa recherche. L'étudiant sera capable d'identifier des maladresses, des faiblesses et des erreurs d'ordre lexicologique et syntaxique et de les corriger. L'étudiant sera capable de repérer les belgicismes et de donner leur équivalent en français standard.
Pré-requis :  Aucun pré-requis particulier.
Organisation :  Durée et période : 30 h toute l'année. Horaire et lieu d'enseignement : La classe est divisée en deux groupes : - groupe 1 (Mme Neven) : le lundi, de 12 h 15 à 13 h 15 (auditoire de gauche de la HEL); - groupe 2 (M. Leveau) : le jeudi, de 16 h 30 à 17 h 30 (auditoire de gauche de la HEL). Méthodes d'enseignement et d'apprentissage : Une partie du cours, sous la forme d'un enseignement ex cathedra, offre un éclairage théorique sur les concepts et les méthodes propres à la lexicologie, l'étude des particularités syntaxiques du français, les dictionnaires et les grammaires. Une place est faite à l'interaction entre l'enseignante et le groupe lors de la résolution des exercices consignés pour la plupart dans le syllabus. La participation des étudiants lors du cours théorique est indispensable, de même que la préparation à domicile des exercices. Il est donc requis de la part des élèves un certain investissement personnel en dehors des heures de cours.
Notes de cours :  NOTES DE COURS : - Syllabus d'exercices. - Textes et exercices distribués au cours.
LECTURES CONSEILLEES : Une bibliographie est distribuée au cours.
PRINCIPALES SOURCES DU TITULAIRE : - BAVOUX, C. (dir.), Le français des dictionnaires : L'autre versant de la lexicographie française, Bruxelles, Duculot, 2008. - BAL, W., DOPPAGNE, A., GOOSSE, A., HANSE, J., LENOBLE-PINSON, M., POHL, J., WARNANT, L., Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, Louvain-la-Neuve, Duculot, Paris, Conseil international de la langue française,1994. - HANSE, J., BLAMPAIN, D., Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, Louvain-la-Neuve, De Boeck-Duculot, 2005. - PAVEAU, M.-A., ROSIER, L., La langue française: passions et polémiques, Paris, Vuibert, 2008.
Evaluation :  - En janvier : interrogation (25 % de la note finale) portant sur une liste de paronymes et de termes sémantiquement proches susceptibles d'entraîner des erreurs de rédaction, d'une part, et sur les exercices et les points théoriques vus au cours durant le premier quadrimestre (procédés de création des mots, sens des affixes, etc.), d'autre part.
- En juin : examen (75 % de la note finale).
L'interrogation (non dispensatoire) et les examens sont écrits. Ils comportent des questions ouvertes et des QCM.
Contacts :  France NEVEN : franceneven@hotmail.com


imageAccueil
imageRecherche par faculté
imageRecherche par enseignant
imageRecherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI