Site de l'Université | English version
Programme des cours 2010-2011Dernière mise à jour : 11/04/2011
TRAD0049-1  Traduction littéraire français-allemand/allemand-français, partim 2
Durée :  30h Th
Crédits/ECTS :  
Master en langues et littératures modernes, orientation générale, à finalité spécialisée en traduction, 2e annéeToute l'année5
Master en langues et littératures modernes, orientation germaniques, à finalité spécialisée en traduction, 2e année5
Titulaire(s) :  Vera Viehöver
Langue :  Langue française
Aperçu général :  Dans ce cours, les étudiants traduiront des textes littéraires du français vers l'allemand, principalement des textes en prose de l'époque moderne et contemporaine. Le cours ne négligera néanmoins pas les difficultés particulières liées à la traduction de poésie. Il comportera également des analyses comparatives de traductions choisies ainsi que la discussion autour d'une variété de textes théoriques pour amener les étudiants à la réflexion critique sur leur travail de traduction.
Objectif du cours :  Développer les capacités traductives des étudiants.
Pré-requis :  Bonne connaissance des deux langues
Notes de cours :  Les textes à traduire seront distribués aux étudiants au fur et à mesure.
Evaluation :  Dossier de textes traduits et commentés à remettre en fin de quadrimestre.
Contacts :  vera.viehover@ulg.ac.be


imageAccueil
imageRecherche par faculté
imageRecherche par enseignant
imageRecherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI