 |  |
| LANG0051-2 | Anglais usuel et juridique - Anglais usuel - Anglais juridique
 |
 |
| Durée : | Anglais usuel : 30h Th Anglais juridique : 60h Th
|
 |
| Crédits/ECTS : |
|
 |
| Titulaire(s) : | Anglais usuel : Doris De Laet, Frédéric Depas, Pierre Geron, Kevin Heyeres, Caroline Hougardy, ISLV
Anglais juridique : Doris De Laet, Frédéric Depas, Pierre Geron, Kevin Heyeres, Caroline Hougardy, ISLV
|
 |
| Coordinateur(s) : | Caroline Hougardy |
 |
| Langue : | Langue anglaise |
 |
| Aperçu général : |
 |  | Anglais usuel |

 |
 | Ce cours est destiné aux étudiants de première année du grade de bachelier en droit. Il a pour but de renforcer leurs compétences linguistiques générales nécessaires pour accéder plus aisément aux bases de la langue juridique abordée dans l'autre partie du cours de 1ère année de bachelier et en préparation au cours de terminologie juridique de 2ème année de bachelier. |
 |  | Anglais juridique |

 |
 | Ce cours est destiné aux étudiants de première année du grade de bachelier en droit. Il a pour but de donner aux étudiants les bases de l'anglais juridique par la compréhension à la lecture, la compréhension à l'audition et l'expression orale.
Niveaux CECRL du cours :
- compréhension à l'audition (B2)
- compréhension à la lecture (C1)
- expression orale (B2)
- expression écrite (B1)
|
|
 |
| Objectif du cours : |
 |  | Anglais usuel |

 |
 | Ce cours a pour but d'aider les étudiants à aborder les textes du cours de langue juridique par la révision et l'approfondissement des notions grammaticales, fonctionnelles et/ou lexicales de base. |
 |  | Anglais juridique |

 |
 | Les objectifs de ce cours sont:
- de développer les capacités des étudiants à lire avec fruit des textes juridiques tels que des périodiques, des textes de législation commerciale, de la correspondance juridique et d'autres documents de droit commercial.
- d'élever leur niveau de compréhension de l'anglais juridique parlé tel qu'il est utilisé lors de réunions, de présentations, d'entretiens, de conversations, etc.
- de renforcer leur capacité à s'exprimer oralement et de leur permettre de faire face efficacement à une variété de situations de communication spécifiques aux métiers de juriste comme les entretiens avec des clients, des discussions avec des collègues et des négociations de contrat.
- de leur fournir les outils grammaticaux et lexicaux indispensables.
En outre, ce cours vise également à encourager les étudiants à continuer par la suite leur préparation à l'examen organisé par l'université de Cambridge qui octroie le Certificat International d'Anglais Juridique (ILEC). Dans ce but, les étudiants seront familiarisés aux différents types de tâches imposées lors de l'examen. |
|
 |
| Pré-requis : |
 |  | Anglais usuel |

 |
 | Le cours se donne en anglais dès le début de l'année et n'est pas destiné aux débutants. Idéalement les étudiants devraient avoir atteint le niveau B1 du Cadre Européen Commun de Référence pour l'apprentissage des langues dès avant le début du cours. |
 |  | Anglais juridique |

 |
 | Le cours se donne en anglais dès le début de l'année et n'est pas destiné aux débutants. Idéalement les étudiants devraient avoir atteint le niveau B1 du Cadre Européen Commun de Référence pour l'apprentissage des langues dès avant le début du cours. |
|
 |
| Organisation : |
 |  | Anglais usuel |

 |
 | Le cours de langue usuelle sera organisé en parallèle au cours de langue juridique, de façon à offrir aux étudiants un soutien continu au cours principal.
Il aura lieu tout au long de l'année académique à raison d'une heure par semaine.
Les étudiants qui satisferont au test de placement organisé le 21 septembre peuvent se voir dispensés de cette partie "langue usuelle". |
 |  | Anglais juridique |

 |
 | Le cours de 60h s'étend sur toute l'année à raison de deux heures par semaine. Le rythme du cours suppose que chaque étudiant prépare activement les exercices du manuel, du syllabus et autres activités supplémentaires avant chaque cours tel qu'indiqué par leur professeur.
De même, les étudiants devront réviser à domicile la grammaire anglaise de base. |
|
 |
| Notes de cours : |
 |  | Anglais usuel |

 |
 | Les renseignements concernant le syllabus seront donnés en classe le jour du test de placement. |
 |  | Anglais juridique |

 |
 | Le manuel utilisé en classe est le suivant:Krois-Lindner, Amy and Firth, Matt. Introduction to International Legal English. Cambridge, Cambridge University Press, 2008.
Un syllabus complémentaire au cours sera disponible chez Intercopy. |
|
 |
| Evaluation : |
 |  | Anglais usuel |

 |
 | Les étudiants doivent avoir validé leur choix de langue pour le vendredi 17 septembre; aucun changement de langue ne sera toléré au-delà de cette date.
Le test de placement sera organisé le 21 septembre 2010. La dispense au partim "langue usuelle" sera accordée aux étudiants dont le niveau, évalué par les enseignants ISLV concernés, satisfaira à l'exigence d'un niveau B1, ce qui correspond à un niveau intermédiaire (langue générale).
NB: les étudiants sont libres de présenter le test dans la langue de leur choix, même si cette langue est en fait leur langue maternelle.
Une évaluation continue de type formatif permettra d'évaluer la progression des étudiants tout au long de l'année, notamment au travers d'un minimum de trois tests (prévus pour le 17 novembre, le 14 février et le 4 avril). |
 |  | Anglais juridique |

 |
 | Le cours d'anglais fera l'objet d'un examen en juin seulement (pas d'examen en janvier). L'examen final comprendra une épreuve écrite et une épreuve orale.
L'épreuve écrite se présentera sous forme de vrai-faux et de questions à choix multiples portant sur la compréhension à l'audition et à la lecture, la grammaire et le vocabulaire abordé en classe.
L'épreuve orale testera non seulement l'expression orale, mais aussi le vocabulaire et les fonctions langagières exercées pendant l'année, ainsi que la compréhension des textes.
Outre la matière vue en classe, chaque étudiant est tenu de choisir, parmi les sources de son choix, un texte d'un minimum d'une page et demi ayant rapport étroit avec l'un des chapitres du manuel vus en classe. Les étudiants seront amenés, entre autres, à expliquer leur choix et le(s) lien(s) avec le chapitre du cours; présenter le contenu; faire des rapprochements; expliquer la signification du titre; ou encore cerner le message principal.
Les étudiants sont tenus de remettre une copie de leur texte à leur professeur lors des cours de la semaine du 19 avril.
Les différentes parties de l'épreuve seront pondérées de la manière suivante:
- 10 points sur 20 pour l'examen écrit: grammaire, vocabulaire et compréhension à la lecture;
- 2 points sur 20 pour la compréhension à l'audition;
- 8 points sur 20 pour l'examen oral. |
|
 |
| Contacts : |
 |  | Anglais usuel |

 |
 | Enseignants:
|
|
 |
| Remarques : |
 |  | Anglais juridique |

 |
 | Les étudiants sont invités à se procurer la Grammaire Anglaise de Base, ISLV, Editions du CEFAL
En outre, un dictionnaire bilingue (anglais/français, français/anglais) de qualité est indispensable, comme par exemple le Robert & Collins ou le Oxford/Hachette. Il est également recommandé d'acquérir un dictionnaire unilingue, comme par exemple le Cambridge Advanced Learner's Dictionary, le Longman Dictionary of Contemporary English, le Collins Cobuild English Dictionary for Advanced Learners ou le Oxford Advanced Learner's Dictionary. La plupart de ces dictionnaires sont également disponibles sur cédérom. |
|
 |

|
|  |