Site de l'Université | English version
Programme des cours 2007-2008Dernière mise à jour : 7/05/2008
LANG0261-1  Langue néerlandaise pour le management
Durée :  60h Th
Crédits/ECTS :  
licencié en sciences commerciales , 1re année4,5
Bachelier en gestion de l'entreprise, 3e annéeToute l'année5
Titulaire(s) :  Lutgarde Nachtergaele
Langue :  Langue française
Aperçu général :  1) Etude de dossiers multimédias consacrés à la vie économique en général ou à une réalité socio-économique plus particulière. Cette étude comprend notamment :
- l'étude du vocabulaire et du contenu d'articles de presse;
- des exercices divers de compréhension à l'audition (bulletins de la VRT, émissions télévision TV1 ou Canvas).
- Exercices lexicaux et exercices de thème.
2) Exercices oraux : conversation par petits groupes, présentations et débats.
Objectif du cours :  Développer et consolider les 4 aptitudes linguistiques acquises pendant les 2 premières années du baccalauréat (à savoir la compréhension à la lecture et à l'audition, l'expression orale et écrite) en vue d'obtenir une bonne maîtrise du néerlandais usuel et économique.
Pré-requis :  LANG 0551-2 ou LANG 0556-2 Néerlandais ( niveau 2)
Connaissance active des structures et du vocabulaire usuel du néerlandais.
Organisation :  2 heures par semaine pendant toute l'année.
Exercices de compréhension à la lecture, d'expression orale (exposés, tables de conversation, débats ... ) et écrite, de compréhension à l'audition (par le biais d'audio- et de vidéocassettes utilisées au laboratoire de langues ou au Lem).
Notes de cours :  
  • NACHTERGAELE L. et YANS B. : Dossiers multimédias (syllabus et CD-Rom)(3ème Bachelier). Le syllabus et le CD-Rom sont disponibles à la Centrale des cours (bâtiment N1, rue Louvrex, 14).
    Bibliographie:
  • GODIN P., OSTYN P. et VANPARYS J., Taalnet 2, PLantyn (CD-Rom interactif).
  • Le néerlandais pratique, Didier Hatier, Bruxelles, 1989.
  • YANS B., Springplank voor de sociaal-ekonomische pers, Editions Erasme, 1994.
  • THEISSEN S., JANSSENS G. et HILIGSMANN P., Tekst en uitleg, De Boeck, Bruxelles, 1992.
  • Dictionnaire néerlandais-français/français-néerlandais, Robert Van Dale.
Evaluation :  Evaluation 1ère session :Deux interrogations écrites pendant l'année (janvier pour les textes vus au 1er sem. et mi-mai pour les textes vus au 2ème sem.). Chacune compte pour 1/5 du total.
NB : pour les étudiants rentrant d'un séjour Erasme, il n'y a que la seule interrogation de mai; elle compte pour 2/5 de la cote finale.
Un test de compréhension à l'audition avant Pâques qui compte pour 1/5 du total.
En fin d'année, épreuve orale (présentation d'un dossier de presse) pour le reste des points à attribuer.

Evaluation 2ème session :
En seconde session, les étudiants présentent 3 épreuves : un test de compréhension à l'audition, un examen écrit et un examen oral.
La pondération des résultats est la suivante : 1/5 pour le test à l'audition; 2/5 pour l'épreuve écrite; 2/5 pour l'épreuve orale.
Contacts :  Lutgarde Nachtergaele (professeur en langue néerlandaise):
courriel: lutgarde.nachtergaele@ulg.ac.be
Tél.: O4/232.72.78
Remarques :  


imageAccueil
imageRecherche par faculté
imageRecherche par enseignant
imageRecherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI