Accueil - Recherche par Faculté - Par enseignant - Par cours


LANG0261-1

Langue néerlandaise pour le management


Durée :60h Th
Crédits/ECTS :
1re licence en sciences commerciales (finances)4,5
1re licence en sciences commerciales (Management international)4,5
Titulaire(s) :Lutgarde Nachtergaele
Aperçu général : 1) Etude de dossiers multi-média consacrés à la vie économique en général ou à une réalité socio-économique plus particulière. Cette étude comprend notamment :
- l'étude du vocabulaire et du contenu d'articles de presse;
- des exercices divers de compréhension à l'audition (bulletins de la VRT, émissions télévision TV1 ou Canvas).
- Exercices lexicaux et exercices de thème.
2) Exposés et débats (par groupes de 2 étudiants) portant sur la vie culturelle, sociale ou politique en Flandre et aux Pays-Bas.
3) Exercices oraux (conversation par petits groupes).
4) Echanges linguistiques avec la Flandre (Lessius Hogeschool Anvers).
Objectif du cours :
  • Développer et consolider les 4 aptitudes linguistiques acquises pendant les 2 premières années du baccalauréat (à savoir la compréhension à la lecture et à l'audition, l'expression orale et écrite) en vue d'obtenir une bonne maîtrise du néerlandais usuel et économique.
Pré-requis : LANG 128 Néerlandais ( 1ère et 2ème année)
Connaissance active des structures et du vocabulaire usuel du néerlandais.
Organisation : 2 heures par semaine pendant toute l'année.
Exercices de compréhension à la lecture, d'expression orale (exposés, tables de conversation, débats ... ) et écrite, de compréhension à l'audition (par le biais d'audio- et de vidéocassettes utilisées au laboratoires de langues ou au Lem).
Notes de cours :
  • NACHTERGAELE L. et YANS B. : Dossiers multi-média (syllabus et CD-Rom)(1ère licence et 3ème Ingénieurs). Le syllabus et le CD-Rom sont disponibles à la Centrale des cours (bâtiment N1, rue Louvrex, 14).
    Bibliographie:
  • GODIN P., OSTYN P. et VANPARYS J., Taalnet 2, PLantyn (CD-Rom interactif).
  • Le néerlandais pratique, Didier Hatier, Bruxelles, 1989.
  • YANS B., Springplank voor de sociaal-ekonomische pers, Editions Erasme, 1994.
  • THEISSEN S., JANSSENS G. et HILIGSMANN P., Tekst en uitleg, De Boeck, Bruxelles, 1992.
  • Dictionnaire néerlandais-français/français-néerlandais, Robert Van Dale.
Evaluation : Evaluation 1ère session :Deux interrogations écrites pendant l'année (mi-décembre sur les textes vus au 1er sem.) (mi-mai sur les textes vus au 2ème sem.). Chacune compte pour 1/5 du total.
NB : pour les étudiants rentrant d'un séjour Erasme, il n'y a que la seule interrogation de mai; elle compte pour 2/5 de la cote finale.
Un test de compréhension à l'audition avant Pâques qui compte pour 1/5 du total.
En fin d'année, épreuve orale (présentation d'un dossier de presse) pour le reste des points à attribuer.

Evaluation 2ème session :
En seconde session, les étudiants présentent 3 épreuves : un test de compréhension à l'audition, un examen écrit (rédaction et thèmes) et un examen oral.
La pondération des résultats est la suivante : 1/5 pour le test à l'audition; 2/5 pour l'épreuve écrite; 2/5 pour l'épreuve orale.
Contacts : Lutgarde Nachtergaele (professeur en langue néerlandaise):
courriel: lutgarde.nachtergaele@ulg.ac.be
Tél.: O4/232.72.78
Remarques :




ULg : Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Affaires Académiques
Responsable de l'information : Monique Marcourt, direction A.E.E.
Date de validité des données : 27/02/2006
Réalisation SEGI