2022-2023 / LROM0161-1

Séminaire de recherche en langues et littératures espagnoles et hispano-américaines II

Durée

15h Th, 30h SEM

Nombre de crédits

 Master en langues et lettres modernes, orientation générale, à finalité10 crédits 
 Master en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale, à finalité10 crédits 

Enseignant

Vanessa Casanova Romero, Alvaro Ceballos Viro, Kristine Vanden Berghe, Patricia Willson

Coordinateur(s)

Patricia Willson

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue espagnole

Organisation et évaluation

Enseignement durant l'année complète

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Partim: littérature hispanique

Les deux tiers que ce séminaire consacre à la littérature (2 partims) aborderont à cette occasion les années 1920 en Argentine et en Espagne. Il s'agit d'une décennie au cours de laquelle surgissent nombre des vecteurs idéologiques et esthétiques qui marqueront le reste du XXe siècle. L'objectif principal consistera à reconstruire l'histoire littéraire de cette décennie en mettant l'accent sur la sociologie des écrivains, l'histoire matérielle de la littérature - édition, diffusion, presse périodique -, les dialogues interdisciplinaires et une conception stratifiée du fait littéraire.

Partim : linguistique

Le dernier tiers du séminaire sera consacré à la situation sociolinguistique des hispanophones établis en Belgique francophone depuis depuis le millieu du XXe siècle. L'objectif est double : d'une part, réfléchir aux défis théoriques et méthodologiques auxquels la linguistique des migrations est aujourd'hui confrontée ; d'autre part, contribuer à un premier corpus d'entretiens sociolinguistiques avec des hispanophones de Bruxelles-Wallonie. Ces entretiens, centrés sur des aspects tels que : la mobilité migratoire, les identités-fidélités linguistiques et les pratiques translinguistiques, nous permettront de tirer des premières hypothèses de travail sur les processus de variation, de continuité et de changement de l'espagnol dans la Belgique francophone.

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Partim : littérature hispanique

Objetifs:

- La connaissance critique et informée des mouvements littéraires dans l'Espagne et l'Argentine contemporaines et de ses rapports avec la société.
- la capacité à effectuer une recherche bibliographique et documentaire pertinente et raisonnée.
- La maîtrise des procédures analytiques qui permettront une approche critique, ainsi que la production informée de lectures complexes de la littérature de cette période.
- La compétence rhétorique requise pour exposer en espagnol des résultats de la réflexion personnelle.


Partim : linguistique

Objectifs :

- Réfléchir sur les pratiques linguistiques des hispanophones à mobilité migratoire, avec une attention particulière aux contextes francophones.
- Appréhender de manière critique les principaux concepts et les enjeux méthodologiques des disciplines qui s'intéressent aux langues en contact et à la migration, notament la dialectologie sociale, la linguistique de contact et la sociolinguistique.
- Préparer et soutenir une étude de cas dans laquelle des hypothèses de travail sont explorées sur : a) le degré d'intégration sociolinguistique des locuteurs dans la société d'accueil ; b) les phénomènes de variation liées au contact linguistique (langue(s) d'accueil-langue(s) d'origine ; autres variétés d'espagnol).

Savoirs et compétences prérequis

Niveau C1 d'espagnol. Connaissances approfondies de l'histoire littéraire espagnole et hispano-américaine, ainsi que de théorie littéraire. Outils analytiques de la philologie et des études culturelles.

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Partim : littératures hispaniques
Séminaire : discussion, classe inversé et cours ex cathedra.

Partim : linguistique

Séminaire : discussion autour de lectures, cours ex cathedra.
Étude sur le terrain : enquête sociolinguistique.

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Séances présentielles. Présentations du travail de recherche individuel.

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Partim : littératures hispaniques

Un plan détaillé de lectures sera communiqué en début d'anée, permettant à chaque étudiant d'en choisir quelques-unes en fonction de ses intérêts.

Partim : linguistique

Lectures obligatoires :

Adam, Adeline. 2016. Espan~oles de Be´lgica: ana´lisis sociolingu¨i´stico de los contactos entre el espan~ol y el france´s en espan~oles llegados entre 1956 y 1974 a la provincia de Lieja franco´fona. Mémoire de master. Liège : Université de Liège.

Bu¨rki, Yvette / Carolin Patzelt. 2020. «Contacto y migracio´n: desafi´os metodolo´gicos en la sociolingu¨i´stica hispa´nica actual». Iberoromania 91: 2-10.

Forlot, Gilles / Lucchini, Silvia. 2019. «Heritage & Family Languages in French-speaking Belgium: Issues of Legitimacy and Integration». Language Education and Multilingualism - The Landscape Journal 2/2019: https://doi.org/10.18452/20619.

Gugenberger, Eva. 2020. «Desde la asimilacio´n hasta el transnacionalismo: Dina´micas lingu¨i´stico-migratorias y cambios de paradigma en su estudio». Lengua y migracio´n / Language and Migration 12:1 (2020): 13-37.

Hualde, Jose´ Ignacio / Antxon Olarrea / Anna Mari´a Escobar / Catherine Travis. 2010. «Variacio´n lingu¨i´stica en espan~ol», in Introduccio´n a la lingu¨i´stica hispa´nica. Cambridge : Cambridge University Press, 391-444.

Leclerc, Jacques / Albert Stassen. 2022. « L'E´tat belge. Donne´es de´molinguistiques », in L'ame´nagement linguistique dans le monde (ressource en ligne). https://www.axl.cefan.ulaval.ca/index.html.

Moreno Ferna´ndez, Francisco. 2013. «Lingu¨i´stica y migraciones hispa´nicas». Lengua y migracio´n / Language and Migration 5:2 (2013): 67-89.

Moreno Ferna´ndez, Francisco. 2015. «Spanish Language and Migrations», in Manuel Lacorte (éd.), The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics, 624-638.

Paredes Garci´a, Florentino. 2020. «Un modelo para el ana´lisis de la integracio´n sociolingu¨i´stica de la poblacio´n migrante: fundamentos, dimensiones e instrumentos». Language and Migration 12:1 (2020): 39-81.

Sa´nchez, Maria-Jose´. 2004. « Les Espagnols en Belgique au XXe sie`cle », in Anne Morelli (éd.), Histoire des e´trangers... et de l'immigration en Belgique, de la pre´histoire a` nos jours. Bruxelles : Couleur livres,

Silva-Corvala´n, Carmen. 2001. Sociolingu¨i´stica y pragma´tica. Washington: Georgetown University Press.

Palacios, Azucena. 2014. «Variacio´n y cambio lingu¨i´stico en situaciones de contacto: algunas precisiones teo´ricas», in Pedro Marti´n Butraguen~o y Leonor Orozco (éds.), Argumentos cuantitativos y cualitativos en sociolingu¨i´stica: Segundo coloquio de cambio y variacio´n lingu¨i´stica. Me´xico: El Colegio de Me´xico, 267-294.

Pato, Enrique. 2022a. «Influencias gramaticales del france´s en el espan~ol actual», in E. Pato (ed.), Estudios dedicados a Juan C. Godenzzi. Ottawa: Alter, 441-460.

Zimmermann, Klaus / Laura Morgenthaler Garci´a. 2007. «Introduccio´n: ¿Lingu¨i´stica y migracio´n o lingu¨i´stica de la migracio´n? De la construccio´n de un objeto cienti´fico hacia una nueva disciplina». Revista Internacional de Lingu¨i´stica Iberoamericana 2(10): 7-19.

Modalités d'évaluation et critères

Examen(s) en session

Toutes sessions confondues

- En présentiel

évaluation écrite ET évaluation orale

Travail à rendre - rapport

Evaluation continue


Explications complémentaires:

Partim : littérature hispanique

I. Exposés oraux (30%). Critères d'évaluation:
- correction phonologique et prosodique;
- clarté et articulation des idées;
- précision conceptuelle;
- acuité/perspicacité des observations.

II. Deux travaux écrits individuels, de 6 à 8 pages chacun (70%). Critères d'évaluaton:
- correction grammaticale, orthographique et typographique;
- qualité syntaxique et structurelle;
- précision conceptuelle;
- pertinence des citations et des remarques;
- sagacité de l'analyse.


Partim : linguistique

- Enquête sociolinguistique (20%)
- Travail écrit individuel (60%)
- Présentation orale des résultats des travaux (20%) 

Stage(s)

Remarques organisationnelles

Cours dispensé en espagnol.

Contacts

Álvaro CEBALLOS VIRO
Dépt. de Langues et Littératures Romanes
Place Cockerill, 3/5 Bât. A-2
4000 Liège
Tlf.: +32 (0) 4366 5389

Patricia WILLSON
Bât. L3 Traduction du français vers l'espagnol
rue des Pitteurs 20
4020 Liège

Vanessa CASANOVA ROMERO
Bât. A2 Langues et littératures espagnoles et hispano-américaines
place Cockerill 3-5
4000 Liège

Association d'un ou plusieurs MOOCs

Notes en ligne

Notes en ligne
Notes disponibles sur eCampus.