2021-2022 / LGER0221-1

Linguistique néerlandaise II et pratique de la langue néerlandaise III

Linguistique néerlandaise II

Pratique de la langue néerlandaise III

Durée

Linguistique néerlandaise II : 30h Th
Pratique de la langue néerlandaise III : 30h Th

Nombre de crédits

 Bachelier en traduction et interprétation5 crédits 

Enseignant

Linguistique néerlandaise II : Julien Perrez
Pratique de la langue néerlandaise III : Dominique Buurke

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue néerlandaise

Organisation et évaluation

Enseignement au deuxième quadrimestre

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Voir le descriptif des AA particulières.

Linguistique néerlandaise II

Les objectifs du cours se situent à deux niveaux. Au niveau théorique, le cours vise d'une part à analyser des caractéristiques lexicales et constructionnelles du néerlandais, avec un accent sur l'emploi des verbes de position et de placement, et des constructions spatiales au sens large. Au niveau pratique, le cours a également pour objectif de renforcer et de développer les compétences langagières des étudiants en néerlandais, et ce tant au niveau réceptif (compréhension à la lecture et à l'audition) et productif (expression écrite et orale).
Dans la partie pratique, nous renforcerons les différentes compétences linguistiques de étudiants au travers de diverses activités, parmi lesquelles:


  • des exercices de compréhension à la lecture et de discussion (en classe);
  • des exercices d'expression écrite;
  • la constitution d'un portfolio.
Grâce à ces diverses activités d'enseignement (aussi bien théoriques que pratiques), les étudiants pourront approfondir leur connaissance théorique et pratique du fonctionnement du néerlandais.

Pratique de la langue néerlandaise III

Ce cours a pour objectif de poursuivre le développement des quatre compétences linguistiques en néerlandais pour atteindre ou consolider le niveau C1 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).
Thèmes abordés :

  • le marché du travail belge ;
  • la politique et l'actualité belges ;
  • la sécurité sociale ;
  • l'histoire de la Belgique.

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Linguistique néerlandaise II

Au terme de ce cours, les étudiants seront capables de :




  • Décrire les réseaux sémantiques de noms et verbes polysèmes;
  • Décrire différentes emplois des verbes de position et de placement;
  • Analyser ces structures dans un document original;
  • Rechercher des structures néerlandaises authentiques dans des corpus en ligne;
  • Rédiger un texte de nature descriptive néerlandais, sur un sujet linguistique vulgarisé, de manière structurée et cohérente en (niveau C1 du cadre européen);
  • Comprendre des textes spécialisés en néerlandais (niveau C1 du cadre européen)
  • Mener une conversation en néerlandais (niveau C1 du cadre européen)
  • Au terme du cours, les étudiants auront également acquis une maîtrise lexicale approfondie du néerlandais (niveau C1 du cadre européen)

Pratique de la langue néerlandaise III

Ce cours a pour objectif de développer les différentes compétences linguistiques en néerlandais :

  • compréhension à l'audition (C1) ;
  • compréhension à la lecture (C1) ;
  • expression écrite (C1) ;
  • expression orale (C1) ;
  • extension du vocabulaire.
A la fin du cours, les étudiants seront capables, à l'écrit et à l'oral, de :
  • comprendre, résumer et commenter dans un néerlandais correct et fluide des textes et des extraits sonores sur les thèmes abordés ;
  • expliquer les concepts politiques et socioéconomiques abordés ;
  • se servir correctement du vocabulaire abordé en néerlandais dans leurs productions ;
  • exprimer leur avis sur des questions politiques et d'actualité de façon nuancée et étayée et en utilisant un registre et un vocabulaire appropriés ;
  • expliquer et commenter les différentes possibilités de carrière qui s'offrent aux traducteurs et aux interprètes en Belgique, en indiquant les avantages et les désavantages des différents statuts professionnels ;
  • échanger en néerlandais en utilisant un registre adapté à un contexte administratif, professionnel et formel ;
  • démontrer leur capacité à exécuter les tâches langagières de niveau C1 décrites dans le CECR.
 

Savoirs et compétences prérequis

Linguistique néerlandaise II

Il n'y a pas de prérequis formels pour suivre ce cours, mais avoir obtenu les crédits ECTS pour les cours de Langue néerlandaise II et Linguistique néerlandaise I constitue un atout.

Pratique de la langue néerlandaise III

Bonne connaissance pratique de la langue néerlandaise

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Linguistique néerlandaise II

Ce cours est basé sur des séances magistrales à caractère interactif d'une part (1 h/semaine) et sur des séances d'exercices d'autre part (1 h/semaine).
Des cours de rémédiation seront organisés de manière parallèlle aux séances de cours pour les étudiants présentant des lacunes dans la maîtrise du néerlandais. 

Pratique de la langue néerlandaise III

Lecture et analyse de textes politiques, économiques et administratifs, ainsi que du livre Het Belgisch labyrint + mise en commun et discussion lors du cours
Analyse et suivi de l'actualité belge (presse flamande écrite et audiovisuelle)
Exercices pratiques d'écriture, d'extension de vocabulaire, d'expression orale, de compréhension à l'audition
Révision de points de grammaire sur demande
Analyse d'erreurs fréquentes

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Linguistique néerlandaise II

Mode d'enseignement présentiel.
Alternance de cours théoriques (1h/semaine) et de cours pratiques (1h/semaine).
 

Pratique de la langue néerlandaise III

À distance (eCampus-Collaborate), hybride ou en présentiel en fonction de la situation sanitaire
 

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Linguistique néerlandaise II

Des notes de cours seront mises à disposition au fur et à mesure des séances.
Un portfolio d'articles scientifiques sera également mis à disposition des étudiants.

Pratique de la langue néerlandaise III

Les notes de cours et les textes à lire seront distribués par la titulaire.
Van Istendael, G. (2015, twintigste druk). Het Belgisch labyrint. Amsterdam: Olympus Dictionnaires explicatifs et traductifs : Van Dale Online
Lectures recommandées: la presse flamande et les ouvrages de référence de la langue néerlandaise

Modalités d'évaluation et critères

Note pondérée:
- Linguistique néerlandaise II: 50%
- Pratique de la langue néerlandaise III: 50%

Linguistique néerlandaise II

L'évaluation comprendra un examen écrit et un examen oral.
 

Pratique de la langue néerlandaise III

Toutes sessions confondues :

- En présentiel

évaluation écrite ( questions ouvertes ) ET évaluation orale

- En distanciel

évaluation orale

- Si évaluation en "hybride"

préférence en présentiel


Explications complémentaires:

  • 20% de la note : évaluation continue (implication dans et participation aux activités pratiques hebdomadaires, qualité des préparations et des interventions, interrogations et travaux durant l'année académique)
  • 80% de la note : examen écrit et oral en juin.
 

Stage(s)

Remarques organisationnelles

Linguistique néerlandaise II

Le cours se déroule exclusivement en néerlandais.

Contacts

Linguistique néerlandaise II

Pauline Heyvaert, maîtresse de conférences
(Julien Perrez, chargé de cours)
Département de langues modernes: linguistique, littérature et traduction Place Cockerill 3 bureau: A2/5/17 (5è étage du bâtiment A2) Tél.: +32 4 3665837 pheyvaert@uliege.be (Julien.Perrez@uliege.be)
Heures de permanence sur rdv
Tous les contacts avec le professeur se dérouleront en néerlandais.

Pratique de la langue néerlandaise III

Dominique Buurke
dominique.buurke@uliege.be