2020-2021 / TRAD0207-1

Linguistique I et pratique de la langue néerlandaise II

Linguistique I

Pratique de la langue néerlandaise II

Durée

Linguistique I : 30h Th
Pratique de la langue néerlandaise II : 30h Th

Nombre de crédits

 Bachelier en traduction et interprétation5 crédits 

Enseignant

Linguistique I : Julien Perrez
Pratique de la langue néerlandaise II : Dominique Buurke

Coordinateur(s)

Julien Perrez

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue néerlandaise

Organisation et évaluation

Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Voir les engagements pédagogiques des AA particulières.

Linguistique I

Les objectifs du cours se situent à deux niveaux. Au niveau théorique, le cours vise d'une part à analyser des caractéristiques syntaxiques du néerlandais particulièrement problématiques pour les apprenants francophones. Au niveau pratique, le cours a également pour objectif de renforcer et de développer les compétences langagières des étudiants en néerlandais, et ce tant au niveau réceptif (compréhension à la lecture et à l'audition) et productif (expression écrite et orale) qu'au niveau de la maîtrise du vocabulaire.
Dans la partie théorique, nous aborderons diverses structures et constructions grammaticales problématiques pour les apprenants francophones, telles que la négation, er, l'adverbe pronominal, la voix passive. Dans la partie pratique, nous renforcerons les différentes compétences linguistiques de étudiants au travers de diverses activités, parmi lesquelles:


  • des exercices de compréhension à la lecture et à l'audition (en classe);
  • des rédactions;
  • la constitution d'un portfolio.
Grâce à ces diverses activités d'enseignement (aussi bien théoriques que pratiques), les étudiants pourront approfondir leur connaissance théorique et pratique du fonctionnement du néerlandais.

Pratique de la langue néerlandaise II

Le cours vise à développer la compréhension à la lecture et l'expression écrite en néerlandais des étudiants via des exercices pratiques. Les difficultés spécifiques et plusieurs points de grammaire seront abordés sur demande. Les étudiants seront également amenés à améliorer la lisibilité de leurs productions écrites en évitant les lourdeurs de style et en s'exprimant dans un langage clair et correct. Vu le caractère pratique du cours, une participation régulière et active de l'étudiant est indispensable.

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Voir les engagements pédagogiques des AA particulières.

Linguistique I

Au terme de ce cours, les étudiants seront capables de :

  • Décrire et expliquer les structures et constructions grammaticales suivantes: er, adverbe pronominal, voix passive;
  • Analyser ces structures dans un texte original;
  • Rédiger une rédaction structurée et cohérente en néerlandais (niveau B2 du cadre européen);
  • Comprendre des textes spécialisés en néerlandais (niveau B2+ du cadre européen), et décoder leur structure
  • Mener une conversation en néerlandais (niveau B2 du cadre européen)
Au terme du cours, les étudiants auront également acquis une maîtrise lexicale approfondie du néerlandais (niveau B2 du cadre européen)

Pratique de la langue néerlandaise II

Au terme du cours, les étudiants auront atteint le niveau B2 du cadre européen en lecture et en expression écrite en néerlandais, comme décrit par la Taalunie.
 

Savoirs et compétences prérequis

Voir les engagements pédagogiques des AA particulières.

Linguistique I

Ce cours n'a pas de pré-requis formel. Il est cependant recommandé que les étudiant·e·s aient obtenu les crédits du cours de Langue néerlandaise I (LGER0009-1 ) pour suivre le cours de manière optimale.

Pratique de la langue néerlandaise II

Avoir le niveau B1 du cadre européen (écriture, lecture, expression orale et compréhension à l'audition) en néerlandais

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Voir les engagements pédagogiques des AA particulières.

Linguistique I

Ce cours est basé sur des séances magistrales à caractère interactif d'une part (en moyenne 1 h/semaine) et sur des séances d'exercices d'autre part (en moyenne 1 h/semaine).
Des cours de rémédiation seront organisés de manière parallèlle aux séances de cours pour les étudiants présentant des lacunes dans la maîtrise du néerlandais oral. La participation à ces séances sera recommandées en fonction du résultat d'un test de placement en début d'année. Ces séances sont organisées en petits groupes une fois par semaine (responsable: Marie Jadot)

Pratique de la langue néerlandaise II

  • l'utilisation des connecteurs pour structurer une rédaction + exercices
  • exercices de réécriture de phrases en vue d'en améliorer le style, la grammaire et le vocabulaire
  • difficultés spécifiques du néerlandais, grammaire + exercices (sur demande)
  • exercices de lecture : lecture de toutes sortes de textes ;
  • exercices d'écriture : réécriture de phrases, rédaction de résumés, d'argumentaires, de critiques de livres, production de textes cohérents, clairs et corrects dans un néerlandais de niveau B2 du cadre européen ;
  • extension du vocabulaire ;
  • utilisation des outils de référence (Van Dale, taaladvies.net, woordenlijst.org,...) ;
  • projet e-tandem.
 

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Voir les engagements pédagogiques des AA particulières.

Linguistique I

Mode d'enseignement présentiel.
Séances de deux heures par semaine.
Alternance de cours théoriques et de séances pratiques.
Utilisation de la plate-forme eCampus (dépôt de documents et exercices)

Pratique de la langue néerlandaise II

présentiel + travaux à préparer à domicile

Adaptations organisationnelles liées au contexte sanitaire

Voir les engagements pédagogiques des AA particulières.

Pratique de la langue néerlandaise II

Mode d'enseignement à distance depuis fin octobre 2020 (eCampus - Collaborate)
Examen écrit en janvier 2021 en mode présentiel:
- vocabulaire;
- correction d'erreurs fréquentes;
- rédaction de niveau B2, sur la base de différentes lectures au préalable.

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Voir les engagements pédagogiques des AA particulières.

Linguistique I

Des notes de cours seront mises à disposition au fur et à mesure des séances.
Quelques ouvrages de référence (pour la partie théorique):

  • Haeseryn, W., Romijn, K., Geerts, G., De Rooij, J. & Van Den Toorn, M. (1997). Algemene Nederlandse Spraakkunst. Martinus Nijhoff/Wolters Plantijn, Gronin- gen/Deurne. Disponible en ligne: http://ans.ruhosting.nl/e-ans/index.html.
  • Smedts, W. & W. Van Belle (2003).Taalboek Nederlands. Kapellen: Uitgeverij Pelckmans.
  • W. Van Belle, B. Lamiroy, W. Van Langendonck, K. Lahousse, P. Lauwers, I. Van Canegem-Ardijns & K. Van Goethem. Grammatica Nederlands voor Franstaligen (CGF). Disponible en ligne:http://wwwling.arts.kuleuven.be/NGF_N/NGF_NL.htm

Pratique de la langue néerlandaise II

  • Les notes de cours seront distribuées par la titulaire. 
  • Minco, M. (1957). Het bittere kruid. Amsterdam: Prometheus Bert Bakker. + 1 roman à déterminer
  • Schoenaerts, P. e.a. (2019). Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen. Almere: Intertaal
  • lectures conseillées : la presse néerlandaise et flamande, ouvrages de référence de la langue néerlandaise

Modalités d'évaluation et critères

Vous trouverez ci-dessous les modalités d'évaluation envisagées pour les examens en présentiel et à distance ainsi que celle souhaitée en cas de session hybride. En fonction de l'évolution sanitaire, la modalité choisie vous sera communiquée au plus tard un mois avant le début de la session d'examen.

Le note finale de l'UE sera calculée selon la réparition suivante:
- Linguistique néerlandaise 1: 50% de la note;
- Pratique de la langue néerlandaise 2: 50% de la note.

Linguistique I

L'évaluation comprendra un examen écrit et un examen oral. 
L'examen écrit comprendra les parties suivantes:

  • une rédaction;
  • exercices d'application de la théorie vue en classe
L'examen oral portera sur:
  • l'analyse linguistique du portfolio (en relation avec la théorie vue au cours);
  • le contenu du portfolio (discussion);
  • la préparation de neuf articles scientifiques vulgarisés (discussion)
La note finale sera calculée comme suit:
  • Examen écrit: 60% (Rédaction: 40% - Théorie: 20%);
  • Examen oral: 40% (qualité du portfolio, compétences communicatives)
Les examens écrits et oraux de première session sont organisés lors de la session de janvier; les examens écrits et oraux de seconde session sont organisés lors de la session de septembre.

Pratique de la langue néerlandaise II

  • 20% de la note : évaluation continue (interrogations et travaux durant l'année académique, e-tandem)
  • 80% de la note : examen écrit en janvier (lecture, écriture et vocabulaire)

Stage(s)

Remarques organisationnelles

Voir les engagements pédagogiques des AA particulières.

Linguistique I

Le cours se déroule exclusivement en néerlandais.

Contacts

Julien Perrez Département de Langues modernes: Linguistique, littérature et traduction Place Cockerill 3 bureau: A2/5/17 (5è étage du bâtiment A2) Tél.: +32 4 3665837 Julien.Perrez@uliege.be  https://my.uliege.be/portail/TR/view2.do?as_codULg=U214827
Heures de permanence:
- lundi de 10h à 12h
Pour toute question relative au cours, les étudiants devront utiliser le forum de la plate-forme eCampus.
Tous les contacts avec le professeur se dérouleront en néerlandais.
 
Marie Jadot
Département de Langues modernes: Linguistique, littérature et traduction
Place Cockerill 3 bureau: A2/5/18 (5è étage du bâtiment A2) Marie.Jadot@uliege.be
https://my.uliege.be/portail/TR/view2.do?as_codULg=U228345

Linguistique I

Julien Perrez Département de Langues modernes: Linguistique, littérature et traduction Place Cockerill 3 bureau: A2/5/17 (5è étage du bâtiment A2) Tél.: +32 4 3665837 Julien.Perrez@uliege.be  https://my.uliege.be/portail/TR/view2.do?as_codULg=U214827
Heures de permanence:
- lundi de 10h à 12h
Pour toute question relative au cours, les étudiants devront utiliser le forum de la plate-forme eCampus.
Tous les contacts avec le professeur se dérouleront en néerlandais.
 
Marie Jadot
Département de Langues modernes: Linguistique, littérature et traduction
Place Cockerill 3 bureau: A2/5/18 (5è étage du bâtiment A2) Marie.Jadot@uliege.be
https://my.uliege.be/portail/TR/view2.do?as_codULg=U228345

Pratique de la langue néerlandaise II

Dominique Buurke - Dominique.Buurke@uliege.be