2022-2023 / TRAD0125-3

Pratique de la langue anglaise et initiation à la traduction de l'anglais vers le français, Pratique de la langue anglaise

Durée

30h Pr

Nombre de crédits

 Cours supplémentaires destinés aux étudiants d'échange - Erasmus (Faculté de Philosophie et Lettres)3 crédits 

Enseignant

Mélanie Cüpper, Anne Debras

Suppléant(s)

Mathilde Mergeai

Coordinateur(s)

Valérie Maris

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue française

Organisation et évaluation

Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Contenu :
- Exercices pratiques de compréhension à la lecture de textes de styles et contenus divers,  résumés, commentaires critiques, exploitation lexicale et culturelle.
- Exercices de définitions de mots, de paraphrases.
- Exercices pratiques de compréhension à l'audition et de prise de notes à partir de supports sonores authentiques en anglais britannique et américain.
- Initiation à la culture anglo-saxonne par le biais des textes abordés.

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Objectifs généraux :


  • développer les compétences linguistiques en langue étrangère (compétence lexicale et compréhension à la lecture et à l'audition, production écrite, production orale)
  • apprendre à résumer, à reformuler, à restructurer et adapter;
  • développer la culture générale, la curiosité intellectuelle et la capacité d'analyse documentaire;
  • développer l'esprit critique et apprendre à reconnaître la fiabilité des sources.
À la fin de l'année, l'étudiant sera capable de :
- résumer et commenter de manière critique des textes de styles et contenus divers (développement de l'esprit critique, d'analyse et de synthèse);
- définir certains mots issus du texte, leur trouver des synonymes, des antonymes, de paraphraser des paragraphes (développement du bagage lexical);
- comprendre des supports sonores authentiques (développement de la compréhension de l'anglais parlé);
- manipuler aisément le vocabulaire et la culture anglo-saxonne nécessaires à la compréhension de la presse écrite et parlée (histoire, politique, économie, panorama socioculturel, actualité,...)
-mener des recherches personnelles afin de comprendre en profondeur les références culturelles rencontrées dans les textes (développement de l'esprit de recherche).

Savoirs et compétences prérequis

Bonne connaissance de la langue anglaise, niveau de grammaire et de vocabulaire permettant d'aborder des textes de niveau soutenu.
Bonne compréhension à l'audition permettant d'aborder des supports sonores authentiques.

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

La participation à l'organisation de débats et d'exercices oraux est obligatoire. L'apprentissage se base autant sur la recherche personnelle et la préparation individuelle des supports textuels et sonores que sur le travail collectif en classe.
La préparation à domicile est obligatoire. 

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Cours donné exclusivement en présentiel


Explications complémentaires:

2 heures de cours par semaine consacrées aux questions de compréhension de textes et de documents audio/video en lien avec les thèmes vus en classe.

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

- Les supports écrits sont déposés par le professeur dans un centre de photocopie et doivent impérativement être imprimés. 
- Les supports sonores servant à l'exercice de la compréhension à l'audition seront fournis en classe par le professeur.
- La liste des lectures à présenter à l'examen oral de juin est fournie en début de second quadrimestre.


Textes de référence
Syllabus à se procurer impérativement au centre de photocopie désigné. 
Ouvrages de référence
- Read, Reason, Write, An Argument Text and Reader, Dorothy U. Seyler, Allen Brizee, Mc Graw Hill Education, New York, 2019 pp. 2-31 - Dictionnaire explicatif anglais (ex : Collins Cobuilt Dictionnary) - Dictionnaire traductif anglais - français (ex : Robert et Collins)

Modalités d'évaluation et critères

Examen(s) en session

Toutes sessions confondues

- En présentiel

évaluation écrite ( questions ouvertes )


Explications complémentaires:

Examen écrit consistant en un résumé et/ou des questions ouvertes sur un texte non vu en rapport étroit avec les thématiques abordées au premier quadrimestre.



 

Stage(s)

Remarques organisationnelles

Langue d'enseignement : l'anglais

Contacts

Melanie Cüpper, mcupper@uliege.be

Anne Debras, Anne.Debras@uliege.be

Mathilde Mergeai, m.mergeai@uliege.be


 

 

Association d'un ou plusieurs MOOCs