Durée
Langue usuelle et juridique : 90h Th
Supplément en seconde langue : 15h Lect.
Nombre de crédits
| Bachelier en droit | 7 crédits |
Enseignant
Langue usuelle et juridique : Pierre Geron, Isabelle Van Den Hove
Supplément en seconde langue : Pierre Geron, Isabelle Van Den Hove
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue néerlandaise
Organisation et évaluation
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Langue usuelle et juridique
Ce cours est destiné aux étudiants de première année du grade de bachelier en droit. Il a pour but de permettre aux étudiants d'acquérir les fondements du néerlandais juridique tout en renforçant leurs compétences linguistiques générales.
- Lecture et compréhension de textes généraux contenant du vocabulaire juridique
- Lecture et compréhension d'extraits de textes juridiques
- Expression orale
- Compréhension à l'audition (vidéos)
- Fixation de structures grammaticales
Niveaux CERL du cours:
- compréhension à l'audition (B2)
- compréhension à la lecture (C1)
- expression orale (B2)
- (expression écrite (B1+))
Supplément en seconde langue
Pour la partie "Supplément en seconde langue, 15h lect." l'étudiant de Bloc2 devra choisir un sujet/une thématique et comparer son traitement dans le droit belge et le droit néerlandais. Cette comparaison prendra la forme d'un portfolio qui devra être remis à l'enseignant après le congé de Pâques. Tous les documents (textes, capsules audios ou vidéos) devront être en néerlandais. Outre les parties 1 et 2 de l'examen oral tel que décrit dans l'engagement pédagogique du cours LANG0031-B-a, l'étudiant devra présenter les résultats de sa comparaison dans une 3e partie de l'examen oral.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Langue usuelle et juridique
Au terme de l'apprentissage, les étudiants seront capables:
- de lire avec fruit des textes à orientation juridique tels que des articles de périodiques (juridiques), des textes de législation et des documents juridiques divers.
- de renforcer leur capacité à s'exprimer oralement grâce à des jeux de rôle, des discussions et des débats sur les sujets abordés au cours.
- d'élever leur compréhension du néerlandais usuel et juridique grâce à des exercices de compréhension à l'audition illustrant les thèmes abordés en classe.
- d'utiliser les outils grammaticaux et lexicaux nécessaires.
Supplément en seconde langue
Idem "Néerlandais usuel et juridique"
Savoirs et compétences prérequis
Langue usuelle et juridique
Le cours se donne en néerlandais dès le début de l'année et les textes qui y sont abordés ne sont pas destinés aux débutants. Idéalement les étudiants devraient, dès avant le début du cours, avoir atteint le niveau B1 du Cadre Européen de Référence pour l'apprentissage des langues .
Supplément en seconde langue
Idem "Néerlandais usuel et juridique"
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Langue usuelle et juridique
Lecture de textes, activités orales et compréhensions à l'audition.
L'apprentissage d'une langue étrangère nécessite un entraînement régulier. L'assistance au cours, la participation active et la préparation des différentes activités représentent donc des éléments clés pour la réussite dans l'apprentissage.
.
Supplément en seconde langue
Idem "Néerlandais usuel et juridique"
Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)
Langue usuelle et juridique
Cours donné exclusivement en présentiel
Explications complémentaires:
Ce cours de 90h s'étend sur toute l'année à raison de:
- 1er quadrimestre: 4 heures/semaine
- 2e quadrimestre: 2 heures/semaine
Supplément en seconde langue
Idem "Néerlandais usuel et juridique"
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Langue usuelle et juridique
- "Nederlands voor rechtenstudenten"
Pierre Geron - Isabelle van den Hove
Disponible en ligne (sur Myulg) et chez Intercopy
- "Leesmap"
Isabelle van den Hove - Pierre Geron
Sera rendu disponible sur E-Campus en temps voulu.
Supplément en seconde langue
Idem "Néerlandais usuel et juridique"
Modalités d'évaluation et critères
Langue usuelle et juridique
Examen(s) en session
Toutes sessions confondues
- En présentiel
évaluation écrite ET évaluation orale
- En distanciel
évaluation orale
Explications complémentaires:
1.Un examen partiel sera organisé en janvier (= 20% de la note finale).
= Epreuve écrite sur base de la matière suivante:
- Points de grammaire revus au premier quadrimestre
- Vocabulaire juridique (à préciser)
- Exercice de compréhension à la lecture en lien avec les sujets abordés au premier quadrimestre
L'examen partiel de janvier est dispensatoire pour la session de juin et de septembre (si l'étudiant obtient une note supérieure ou égale à 10/20). Notez bien que les notes inférieures à 10/20 (même 9,99/20) ne seront pas arrondies.
2. L'examen final comportera 2 épreuves obligatoires:
2.1 Une épreuve écrite en 3 parties (= 40% de la note finale):
Partie 1: Compréhension à l'audition (séquence vidéo inédite, mais en lien avec les thèmes abordés au cours)
Partie 2: : 'Code': vocabulaire (juridique et général) + grammaire
Partie 3: Compréhension à la lecture d'un texte non vu
2.2 Une épreuve orale en 2 parties (= 40% de la note finale):
Partie 1: Portera sur un certain nombre d'articles du dossier de lectures à mettre en lien avec les thèmes abordés durant l'année (textes et audios).
Partie 2: Pendant l'année, différents thèmes de l'actualité seront traités au cours. En fin d'année (début mai), une liste 'officielle' de ces thèmes sera établie. Les étudiants devront alors préparer un document (texte ou audio/vidéo) en lien avec chacun de ces thèmes. A l'examen oral, l'enseignant choisira un des thèmes listés que l'étudiant devra lui présenter.
L'évaluation de l'épreuve orale portera sur l'exactitude et la fluidité du langage, la richesse et la précision du contenu, et l'utilisation du vocabulaire général et juridique exercé pendant l'année.
Remarque: Outre les parties 1 et 2 de l'examen oral, les étudiants de Bloc 2 qui ont inscrit le 'Supplément en seconde langue' à leur PAE devront choisir un sujet/une thématique et comparer son traitement dans le droit belge et le droit néerlandais. Cette comparaison prendra la forme d'un portfolio qui devra être remis à l'enseignant après le congé de Pâques. Tous les documents (textes, capsules audios ou vidéos) devront être en néerlandais.
Toutes les parties de l'examen de juin et de septembre sont obligatoires. L'étudiant qui est absent à une des parties obtiendra d'office une note globale de 0/20 (aucune note partielle ne sera attribuée, sauf pour la partie de janvier, voir ci-dessus). Les étudiants qui doivent représenter l'examen en août seront donc tenus de présenter l'oral ET l'écrit.
Si le règlement Covid ne permet pas d'évalaution en présentiel, l'examen consistera en une épreuve orale organisée par visioconférence.
Supplément en seconde langue
Idem "Néerlandais usuel et juridique"
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Langue usuelle et juridique
Reprise des cours: Voir Celcat
Supplément en seconde langue
Idem "Néerlandais usuel et juridique"
Contacts
Langue usuelle et juridique
Enseignants:
- Pierre Geron (Pierre.Geron@uliege.be)
- Isabelle van den Hove (ivandenhove@uliege.be)
Supplément en seconde langue
Enseignants:
Pierre GERON (Pierre.Geron@uliege.be)
Isabelle VAN DEN HOVE (ivandenhove@uliege.be)