Durée
Nombre de crédits
| Bachelier en langues et lettres anciennes et modernes | 5 crédits | |||
| Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation classiques | 5 crédits |
Enseignant
Collégialité
Coordinateur(s)
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue française
Organisation et évaluation
Enseignement durant l'année complète
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Le texte à étudier est pourvu d'une question destinée à orienter le commentaire. Tout le travail doit conduire à apporter des éléments de réponse à cette question (pas nécessairement des certitudes). Cela signifie que le travail ne doit pas comporter d'éléments qui n'auraient aucun rapport avec la question ou aucune utilité pour y répondre (donc pas d'érudition gratuite, ni de commentaires purement scolaires).
Le travail comportera les parties suivantes :
1. Introduction au texte
2. Le texte grec/latin
3. Traduction
Une attention toute particulière sera accordée à la traduction, qui est l'aboutissement du travail philologique, même si on peut concevoir, pour la commodité, qu'elle soit donnée avant le commentaire dans le travail écrit. La traduction ne sera ni littérale, ni littéraire, mais seulement française. Idéalement, elle devrait dire tout ce que dit le texte original, rien de moins, rien de plus, en adoptant un ton et un style appropriés. L'idéal est souvent hors d'atteinte, mais, avant de se résigner, il faut travailler, parfois longtemps. À cet égard, il peut être intéressant de faire état des traductions existantes, surtout quand elles émanent de personnalités (parfois célèbres) qui se sont exprimées sur leur travail de traducteur (cf. les préfaces). La traduction d'autrui est bien souvent un moyen privilégié de savoir comment un autre interprète a compris un texte. Bien entendu, si des éléments sont repris à des traductions existantes, ils doivent être signalés.
4. Commentaire
Le commentaire, la partie la plus longue du travail, sera consacré à exposer et à discuter les problèmes de tous ordres (philologiques, littéraires, historiques au sens large) que pose le texte pour autant que ceux-ci apportent des éléments de réponse à la question posée. Le commentaire abordera des questions ponctuelles d'établissement du texte, des particularités lexicales, grammaticales ou stylistiques conditionnant l'interprétation, etc. Il est en revanche exclu de fournir tout le vocabulaire du texte étudié ou de se contenter de remarques de type « scolaire ». Pour répondre à la question, le commentaire abordera des thèmes, dont la teneur variera selon les cas : intentions explicites ou non de l'auteur, illustration d'un genre littéraire, comparaison avec d'autres passages (du même auteur ou non), recours à des procédés textuels, littéraires et stylistiques, influence dans les littératures antiques (voire modernes) ou les autres arts, etc.
Dans ce but, une recherche bibliographique approfondie doit amener l'étudiant(e) à dresser l'« état de la question » sur le texte, en exploitant toutes les ressources jugées pertinentes. Ce sera l'occasion de montrer en détail sa connaissance de la bibliographie utilisée (cf. point 6) et son utilisation judicieuse, dans le corps du texte comme dans les notes, notamment pour justifier ou critiquer, avec des arguments originaux, telle affirmation, interprétation, hypothèse, conclusion, etc.
En aucun cas, le commentaire ne peut consister en un jugement subjectif sur le texte. L'essentiel est de comprendre au mieux l'expression de la pensée de l'auteur. Tout étant affaire de proportion et de jugement, certains aspects pourront être abordés de façon plus approfondie que d'autres, car distinguer l'essentiel de l'accessoire est aussi une qualité.
5. Conclusion
6. Bibliographie
La bibliographie recensera toutes les publications citées dans le travail. Les références, qui se conformeront à un ars citandi cohérent et homogène, seront présentées soit selon l'ordre alphabétique, soit dans un ordre logique qui paraîtrait mieux adapté.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Le Travail de fin de cycle (TFC) en LLC est destiné à évaluer la capacité de l'étudiant(e) à mettre en uvre, dans un travail écrit et de manière autonome, les savoirs et les compétences acquis durant le cycle de bachelier. Il a aussi pour but de vérifier si l'étudiant(e) est suffisamment préparé(e) pour entamer, une fois en MA, la rédaction d'un TFE. À cette fin, l'étudiant(e) doit mener l'étude philologique d'un texte d'auteur grec ou latin tiré au sort[1] et la présenter, de façon aussi complète que possible, sous la forme d'une contribution de type scientifique rédigée selon les règles de l'art (correction de la langue, style, notes, etc.). Si la finesse d'analyse est une qualité toujours appréciable dans un tel travail, il en est une autre, indispensable : la capacité d'exposer le fruit de son travail par écrit avec justesse et clarté.
Savoirs et compétences prérequis
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)
Adaptations organisationnelles liées au contexte sanitaire
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Modalités d'évaluation et critères
Vous trouverez ci-dessous les modalités d'évaluation envisagées pour les examens en présentiel et à distance ainsi que celle souhaitée en cas de session hybride. En fonction de l'évolution sanitaire, la modalité choisie vous sera communiquée au plus tard un mois avant le début de la session d'examen.
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Contacts
Bruno Rochette, Professeur,
Président du Jury de bacheliers en langues et llettres anciennes orientation : classiques
Notes en ligne
Travail de fin de cycle en LLC
<p>Consignes</p>