2020-2021 / INTR0009-1

Interprétation simultanée de l'anglais vers le français II

Durée

15h Th, 45h Pr, 3j ExcVS

Nombre de crédits

 Master en interprétation, à finalité5 crédits 

Enseignant

Muriel Mercier

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue française

Organisation et évaluation

Enseignement durant l'année complète

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Le cours sera essentiellement axé sur la pratique de l'interprétation simultanée en cabine. Toutes les difficultés y seront abordées (accents, vitesse, abstraction de la pensée). Intensification des difficultés dans les discours. Entraïnement des stratégies de la simultanée. Les étudiants seront amenés à réfléchir à leur apprentissage et à leur développement professionnel.
 

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Au terme de ce cours , l'étudiant sera capable d'interpréter en simultanée en cabine une intervention de l'anglais vers le français d'une durée maximum de 10 à 15 minutes. 

Savoirs et compétences prérequis

Maîtrise du français comme langue maternelle. Ecoute active de programmes audio anglophones et francophones. Lecture de la presse anglophone et francophone

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Exercices de simultanée en cabine de discours et interventions de plus en plus abstraits. Podcasts, vidéos, rédaction de discours, exercices d'attention partagée, reformulation, restitution. La liste n'est pas exhaustive

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Présentiel et à distance

Adaptations organisationnelles liées au contexte sanitaire

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Modalités d'évaluation et critères

Vous trouverez ci-dessous les modalités d'évaluation envisagées pour les examens en présentiel et à distance ainsi que celle souhaitée en cas de session hybride. En fonction de l'évolution sanitaire, la modalité choisie vous sera communiquée au plus tard un mois avant le début de la session d'examen.

La note sera déterminée par le résultat de l'examen final. Cet examen aura lieu devant un panel présidé par le titulaire du cours et composé d'enseignants interprètes de l'ULg/HEL ainsi que des interprètes professionnels externes. Le titulaire du cours prendra la décision finale si les avis des membres du panel devaient diverger. La prestation de l'étudiant devra être fidèle à l'original, claire et cohérente et restitutée dans un français exempt de fautes.

Stage(s)

Remarques organisationnelles

Contacts