Durée
Droit contractuel : 30h Th
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité : 30h Th
Nombre de crédits
Enseignant
Droit contractuel : Martine Etienne
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité : Martine Etienne
Coordinateur(s)
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue française
Organisation et évaluation
Enseignement au deuxième quadrimestre
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Droit contractuel
Traduction écrite de différents contrats ou documents contractuels : contrat de bail, contrat d'emploi, contrat de licence, contrat de mariage, conditions générales de vente
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité : Traduction écrite de différents textes provenant de la pratique professionnelle et habituels dans différentes entreprises.
Explication des notions abordées. Les documents de base seront des documents issus de ma pratique professionnelle : Acte de constitution d'une société, le bilan comptable et sa terminologie, le rapport du Commissaire-réviseur, la sécurité dans l'entreprise, l'ISO et ses normes techniques ou administratives, dossiers de petits textes de promotion, de présentation, d'explication, de communiqués de presse typique à certaines entreprises, car policy, assurance, emploi, CCT....le tout pouvant être modifié occasionnellement pour des raisons d'actualité.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Droit contractuel
A la fin du cours, l'étudiant sera capable de faire les recherches et les préparations nécessaires pour produire une traduction correcte d'un texte similaire aux différents textes vus au cours.
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
- Les objectifs de ce cours sont d'initier l'étudiant aux domaines de spécialité, aux jargons et aux registres et à la terminologie tant dans la langue source que dans la langue cible.
- L'étudiant devra apprendre à développer des stratégies de recherche documentaire et terminologique et à développer des critères d'évaluation des sources.
- Dans ce cadre, les étudiants seront amenés à emmagasiner et à remobiliser de manière efficace la terminologie.
- Les étudiants seront amenés à analyser et justifier leurs solutions et choix de traduction en utilisant le métalangage approprié.
Savoirs et compétences prérequis
Droit contractuel
Maîtrise parfaite du français
Excellente compréhension de la langue source
Acquis des cours de langues et des cours généraux de Bac.
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
Maîtrise parfaite du français
Excellente compréhension de la langue source
Acquis des cours de langues et des cours généraux de Bac.
Curiosité intellectuelle - Envie d'améliorer sa culture générale et d'aborder la culture d'entreprise.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Droit contractuel
Introduction rapide aux notions abordées dans le domaine contractuel, explication du cadre et de la terminologie étudiée. Traduction active.
Relecture en groupe.
Projet de traduction.
Statut de l'erreur en traduction et importance de la terminologie précise en traduction spécialisée.
Retour en arrière sur les erreurs les plus fréquentes ou les plus marquantes. Conseils rédactionnels.
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
Programme du cours et méthodes :
Thème : acte de constitution et statut d'une société anonyme.
Présentation du texte, Préparation à domicile, Correction au cours par comparaison des traductions de chacun.
Thème : la comptabilité.
Traduction du rapport du commissaire-réviseur à domicile.
Thème : Rapport du Conseil d'entreprise et du Comité de sécurité et d'hygiène.
Traductions comparées
Thème : La sécurité dans l'entreprise.
Sécurité et ergonomie.
Thème : le règlement de travail. (gros document)
Travail par projet de traduction/ Préparation à domicile
Thème : les relations avec les syndicats - Commission paritaire
Traduction et relecture
Mise en commun de la « bible » du cours.
Retour en arrière sur les erreurs les plus fréquentes ou les plus marquantes. Conseils rédactionnels.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)
Droit contractuel
Présentiel.
Préparation des traductions (individuellement/parfois en groupe), à domicile parfois au cours, parfois avec un principe de répartition des tâches. Travail par projet.
Mise en commun et correction en classe.
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
Présentiel.
Préparation des traductions (individuellement/parfois en groupe), à domicile parfois au cours, parfois avec un principe de répartition des tâches. Travail par projet.
Mise en commun et correction en classe.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Droit contractuel
Le cours : Introduction à l'étude du droit - droit civil - réussi en bac sera un soutien indispensable.
Lecture conseillée : Vocabulaire des affaires : lexique thématique (Guy Sirjacobs et alii). Bruxelles : De Boeck.
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité : textes à traduire distribués aux étudiants lors du cours ou transmis par courriel.
Lecture conseillée : Vocabulaire des affaires : lexique thématique (Guy Sirjacobs et alii). Bruxelles : De Boeck.
Modalités d'évaluation et critères
Droit contractuel
Droit contractuel : examen écrit lors de la session de juin.
Texte à traduire dans un délai de 3 heures en situation réelle (avec outils).
« Tout recours à un logiciel de traduction automatique pendant l'examen sera sanctionné. »
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité : examen écrit lors de la session de juin.
Texte à traduire dans un délai de 3 heures en situation réelle (avec outils).
« Tout recours à un logiciel de traduction automatique pendant l'examen sera sanctionné. »
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Droit contractuel
Se familiariser avec l'outil Googledoc. Disposer d'un ordinateur pour le cours.
« Pas à pas, agissons au quotidien pour préserver notre environnement.
N'imprimez ce courrier et les documents que si vraiment nécessaire. »
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
Se familiariser avec l'outil Googledoc. Disposer d'un ordinateur pour le cours.
« Pas à pas, agissons au quotidien pour préserver notre environnement.
N'imprimez ce courrier et les documents que si vraiment nécessaire. »
Contacts
Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session de mai-juin
Méthodes d'apprentissage mises en uvre : enseignement à distance
Droit contractuel
Les cours à distance sont dans la continuité des cours en présentiel : le googledoc est utilisé comme habituellement en présentiel et le logiciel Lifesize est utilisé pour les différentes explications - corrections - discussions des traductions ainsi que les interactions avec les étudiant(e)s.
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
Les cours à distance sont dans la continuité des cours en présentiel : le googledoc est utilisé comme habituellement en présentiel et le logiciel Lifesize est utilisé pour les différentes explications - corrections - discussions des traductions ainsi que les interactions avec les étudiant(e)s.
Le titre "comptabilité" n'a pas pu être exploité car l'enseignement à distance ne s'y prêtait pas. Il a été remplacé par un texte traité en traduction automatique. L'ordre et la méthode d'enseignement ont été légèrement adaptés pour éviter les travaux de groupe qui étaient prévus.
Matière de l'évaluation
Droit contractuel
Différents domaines vus pendant le cours : contrat d'emploi, conditions générales, contrat d'utilisation de marque.
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
Différents domaines vus pendant le cours : acte de constitution, conseil d'entreprise, comité d'entreprise, ergonomie...
Méthodes d'évaluation
Droit contractuel
Examen consistant en une traduction à réaliser à domicile pendant un délai de 3 heures avec surveillance par lifesize.
"Tout recours à un logiciel de traduction automatique est interdit".
Monde de l'entreprise : de la comptabilité à la sécurité
Examen consistant en une traduction à réaliser à domicile pendant un délai de 3 heures avec surveillance par lifesize.
"Tout recours à un logiciel de traduction automatique est interdit".
Contact
Droit contractuel
Martine Etienne sur lostintranslation1961@gmail.com