2019-2020 / LROM9065-2

Langue espagnole I

Durée

30h Th, 60h Pr

Nombre de crédits

 Bachelier en langues et lettres anciennes et modernes10 crédits 
 Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation classiques10 crédits 
 Bachelier en information et communication10 crédits 
 Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques10 crédits 
 Bachelier en histoire de l'art et archéologie, orientation générale10 crédits 
 Bachelier en histoire10 crédits 
 Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale10 crédits 
 Bachelier en histoire de l'art et archéologie, orientation musicologie10 crédits 
 Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation orientales10 crédits 
 Bachelier en philosophie10 crédits 
 Bachelier en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale10 crédits 
 Bachelier en traduction et interprétation8 crédits 
 Bachelier en traduction et interprétation10 crédits 
 Master en communication multilingue, à finalité10 crédits 

Enseignant

Kristine Vanden Berghe

Coordinateur(s)

Alfredo Segura Tornero

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue espagnole

Organisation et évaluation

Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Introduction théorique et pratique à l'apprentissage de l'espagnol.
Niveaux A1-B1 du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues CECRL http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/indice.htm

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Le cours sera organisé de telle sorte que l'étudiant devra être capable, à la fin de l'année académique, de produire et de comprendre des messages oraux et écrits en langue espagnole, correspondants au niveau B1 du CECRL (Utilisateur indépendant). L'étudiant devra également acquérir le métalangage nécessaire pour savoir expliquer certains points précis de la grammaire espagnole et faire preuve de raisonnement « grammatical » lors de la réalisation des exercices (notamment ceux de traduction), et de la pratique de la langue.

Savoirs et compétences prérequis

Aucun.

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Le cours de langue espagnole I est réparti comme suit : une heure de cours théorique ex cathedra et deux heures de « travaux pratiques » en petits groupes. Ces trois heures sont obligatoires. Une heure complémentaire de renforcement est organisée tous les quinze jours. Elle est facultative mais vivement conseillée. L'autre semaine l'étudiant à la possibilité de faire une heure de conversation.

Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)

Le cours théorique consiste en un exposé de la grammaire de base de l'espagnol. Les « travaux pratiques » incluent quant à eux le travail du manuel Vía Rápida (ed. Difusión), des exercices de traduction, des exercices pratiques visant à assurer la maîtrise de la langue écrite et orale.
Durée et période: 1er et 2e quadrimestres.
Pour les travaux pratiques et les groupes, consulter les assistants d'espagnol (bâtiment A2, 4ème étage) ou ECampus

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Matériel obligatoire pour le cours :
- Le syllabus de grammaire (théorie et exercices) est disponible sur ECampus.
-VV.AA.: Vía rápida. Libro del alumno. A1-B1. Difusión, 2011.
-eCampus (plate-forme virtuelle du cours).
Ressources sur Internet:
· Diccionario monolingue de la Real Academia Española http://www.rae.es/rae.html
· Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia Española http://lema.rae.es/dpd/
· Dictionnaire bilingue Larousse (Français/Espagnol) http://www.larousse.com/en/dictionnaires/francais-espagnol
· Conjugaison: http://www.elconjugador.com/
Outils complémentaires:
· Mateo, F. y Rojo-Sastre, A. : Bescherelle-Espagnol: les verbes. Hatier, 2008.
· VVAA: Gramática de uso del español, Teoría y práctica A1-B2. SM, 2010.
· VVAA: Gramática básica del estudiante de español (A1-B1). Difusión, 2011.

Modalités d'évaluation et critères

Session de janvier : une interrogation écrite non dispensatoire mais obligatoire est organisée. La note obtenue sera prise en compte pour le calcul de la note d'accès à l'examen oral de juin, sauf pour les étudiants n'ayant pas obtenu la moyenne (voir plus bas). Session de mai-juin : examen écrit et examen oral obligatoires.
Seuls les étudiants ayant obtenu une note d'accès égale ou supérieure à 7/20 pourront présenter l'examen oral. Note d'accès = 1/3 de l'examen écrit de janvier + 2/3 de l'examen écrit de mai.
Une liste des étudiants admis à l'examen oral de juin sera publiée après la correction de l'écrit du mois de mai.    L'examen oral est individuel et porte sur le manuel Vía Rápida ainsi que sur différents thèmes culturels abordés au cours, que l'élève devra approfondir. Les aspects suivants seront pris en compte lors de l'évaluation de l'examen oral : l'adéquation des réponses par rapport aux questions posées, la cohérence (structure du discours, usage des connecteurs...etc.), la correction phonétique, l'aisance et l'usage des ressources grammaticales et lexicales. Pour les élèves ayant réussi l'examen de janvier, la note finale de juin est calculée à partir de la note obtenue à l'examen écrit du mois de janvier (25%), de celle de l'examen écrit du mois de mai (50%), et de celle obtenue à l'examen oral (25%). Pour ceux n'ayant pas réussi l'examen de janvier, la note finale est composée uniquement de l'examen écrit du mois de mai (75%) et de l'examen oral du mois de juin (25%).
 
En seconde session, la note finale est composée de l'examen écrit du mois d'août (75%) et de l'examen oral du mois d'août (25%) pour tous les étudiants. Il est vivement conseillé aux étudiants de consulter le modèle d'examen disponible sur eCampus.

Stage(s)

Remarques organisationnelles

Le cours se donne toute l'année : la partie théorique le mardi de 10 à 11h au premier quadrimestre et le mercredi de 16h à 17h au deuxième quadrimestre et les exercices (TP) le mardi de 8 à 10h ou de 13 à 15h.
Les groupes pour les travaux pratiques seront formés dès le début de l'année en fonction du niveau de départ des étudiants (débutants/non débutants). Chaque étudiant doit faire un test de niveau en ligne, disponible entre le 17 septembre après-midi et le 19 septembre matin.
Les étudiants devront consulter ECampus ou les assistants d'espagnol (bâtiment A2, 4ème étage), pour connaître le local et l'horaire de cours correspondant au groupe qui leur aura été assigné.
Pour toute question relative à l'organisation des groupes de travaux pratiques, merci de prendre contact avec :
Ana Estrada  (lectrice)
 

Contacts

Professeur : Kristine VANDEN BERGHE, professeur Département de Langues et littératures modernes Place Cockerill, 3-5 B-4000 Liège Tel. 04 366 56 51, E-mail : kristine.vandenberghe@uliege.be
Pour toute question concernant les cours de travaux pratiques, merci de prendre contact avec la lectrice d'espagnol, Mme Ana Estrada: ana.estrada@uliege.be

Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session de mai-juin

Méthodes d'apprentissage mises en œuvre : enseignement à distance

Les exercices proposés sur eCampus.

Matière de l'évaluation

Les contenus du cours enseignés en présentiel avant la période de confinement et les quelques thèmes proposés après.

Méthodes d'évaluation

Examen écrit à distance. (pour un exemple, voir eCampus). Contrairement à ce qui était prévu en début d'année il n'y aura pas d'examen oral. Le poids accordé au test de janvier reste le même.
La présence des étudiants aux sessions de TP depuis le début de l'année jusqu'au début de la période de confinement sera prise en compte pour 10 pour cent de la note finale (ne seront pas prises en compte les présences, non obligatoires, aux conversations et aux sessions de renforcement).
 

Contact

kristine.vandenberghe@uliege.be

Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session août-sept

Matière de l'évaluation

La matière à étudier reste invariable.

Méthodes d'évaluation (et plateforme utilisée)

La formule sera la même qu'en première session.

Contact(s)

kristine.vandenberghe@uliege.be
ana.estrada@uliege.be