Durée
Langue usuelle et juridique : 90h Th
Supplément en seconde langue : 15h Lect.
Nombre de crédits
| Bachelier en droit | 7 crédits |
Enseignant
Langue usuelle et juridique : Françoise Carl, ISLV
Supplément en seconde langue : Françoise Carl
Coordinateur(s)
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue allemande
Organisation et évaluation
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Le but du cours est d'introduire les étudiants à l'allemand juridique ainsi que de renforcer leurs compétences linguistiques générales.
Textes d'orientation juridique générale
Vocabulaire général et juridique
Fixation de structures grammaticales
Niveau CERL du cours:
- compréhension à l'audition B2
- lecture C1
- expression orale B2
- expression écrite B1
Langue usuelle et juridique
Le but du cours est d'introduire les étudiants à l'allemand juridique ainsi que de renforcer leurs compétences linguistiques générales.
Textes d'orientation juridique générale
Vocabulaire général et juridique
Fixation de structures grammaticales
Niveau CERL du cours:
- compréhension à l'audition B2
- lecture C1
- expression orale B2
- expression écrite B1
Travail personnel: présentation d'une étude comparative comparative entre l'Allemagne et la Belgique sur un sujet juridique au choix.
Supplément en seconde langue
Le but du cours est d'introduire les étudiants à l'allemand juridique ainsi que de renforcer leurs compétences linguistiques générales.
Textes d'orientation juridique générale
Vocabulaire général et juridique
Fixation de structures grammaticales
Niveau CERL du cours:
- compréhension à l'audition B2
- lecture C1
- expression orale B2
- expression écrite B1
Travail personnel: présentation d'une étude comparative comparative entre l'Allemagne et la Belgique sur un sujet juridique au choix.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Le cours vise à permettre aux étudiants de
- comprendre des textes d'orientation juridique.
- améliorer leur compréhension de l'allemand parlé
- de s'exprimer oralement sur des sujets généraux et juridiques
- d'utiliser les outils grammaticaux et lexicaux nécessaires
Langue usuelle et juridique
Le cours vise à permettre aux étudiants de
- comprendre des textes d'orientation juridique.
- améliorer leur compréhension de l'allemand parlé
- de s'exprimer oralement sur des sujets généraux et juridiques
- d'utiliser les outils grammaticaux et lexicaux nécessaires
Supplément en seconde langue
Le cours vise à permettre aux étudiants de
- comprendre des textes d'orientation juridique.
- améliorer leur compréhension de l'allemand parlé
- de s'exprimer oralement sur des sujets généraux et juridiques
- d'utiliser les outils grammaticaux et lexicaux nécessaires
Savoirs et compétences prérequis
Ce cours (qui est donné en allemand dés le début) ne s'adresse pas aux débutants. Il est conseillé d'avoir une bonne maîtrise des bases de la langue allemande, idéalement de niveau CERL B1.
Langue usuelle et juridique
Ce cours (qui est donné en allemand dés le début) ne s'adresse pas aux débutants. Il est conseillé d'avoir une bonne maîtrise des bases de la langue allemande, idéalement de niveau CERL B1.
Supplément en seconde langue
Ce cours (qui est donné en allemand dés le début) ne s'adresse pas aux débutants. Il est conseillé d'avoir une bonne maîtrise des bases de la langue allemande, idéalement de niveau CERL B1.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)
Le cours de 90 heures s'étend sur toute l'année.
1er quadrimestre: 4 h, 2ème quadrimestre 2 h
Le rythme du cours suppose que les étudiants préparent avent chaque cours les textes et exercices indiqués par le professeur.
Langue usuelle et juridique
Le cours de 90 heures s'étend sur toute l'année.
1er quadrimestre: 4 h, 2ème quadrimestre 2 h
Le rythme du cours suppose que les étudiants préparent avent chaque cours les textes et exercices indiqués par le professeur.
Supplément en seconde langue
Le cours de 90 heures s'étend sur toute l'année.
1er quadrimestre: 4 h, 2ème quadrimestre 2 h
Le rythme du cours suppose que les étudiants préparent avent chaque cours les textes et exercices indiqués par le professeur.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
- Syllabus "Allemand pour la 1ère année du grade de bachelier en droit" disponible chez intercopy; version en ligne sur My.ulg
- H. Dreyer, R.Schmitt "Grammaire allemande avec exercices. Nouvelle édition"
- "Bescherelle. Allemand. Le vocabulaire." (Hatier, 2008)
Les étudiants désireux d'acquérir un dictionnaire bilingue peuvent se procurer le suivant:
Klaus E.W. Fleck, "Wörterbuch Recht. Französisch - Deutsch. Deutsch -Französisch" (C.H. Beck Verlag) ISBN 978-3-406-60066-1
Langue usuelle et juridique
- Syllabus "Allemand pour la 1ère année du grade de bachelier en droit" disponible chez intercopy; version en ligne sur My.ulg
- H. Dreyer, R.Schmitt "Grammaire allemande avec exercices. Nouvelle édition"
- "Bescherelle. Allemand. Le vocabulaire." (Hatier, 2008)
Les étudiants désireux d'acquérir un dictionnaire bilingue peuvent se procurer le suivant:
Klaus E.W. Fleck, "Wörterbuch Recht. Französisch - Deutsch. Deutsch -Französisch" (C.H. Beck Verlag) ISBN 978-3-406-60066-1
Supplément en seconde langue
- Syllabus "Allemand pour la 1ère année du grade de bachelier en droit" disponible chez intercopy; version en ligne sur My.ulg
- H. Dreyer, R.Schmitt "Grammaire allemande avec exercices. Nouvelle édition"
- "Bescherelle. Allemand. Le vocabulaire." (Hatier, 2008)
Les étudiants désireux d'acquérir un dictionnaire bilingue peuvent se procurer le suivant:
Klaus E.W. Fleck, "Wörterbuch Recht. Französisch - Deutsch. Deutsch -Französisch" (C.H. Beck Verlag) ISBN 978-3-406-60066-1
Modalités d'évaluation et critères
Un examen partiel obligatoire sera organisé en janvier.
Cette épreuve consistera dans un examen écrit (Vocabulaire usuel (Bescherelle) et grammaire)2 points
Cet examen partiel est dispensatoire pour le vocabulaire usuel (Bescherelle) pour la session de juin et de septembre (si l'étudiant obtient une note de 10 /20 ou supérieure).
L'examen final comportera une épreuve écrite et orale.
L'épreuve écrite se présentera sous forme de traductions, exercices de types "texte à trous" ... testant le vocabulaire et la grammaire, d'une compréhension à l'audition et à la lecture.
L'épreuve orale testera non seulement l'expression orale, mais également le vocabulaire exercé pendant l'année et portera sur les textes vus au cours (vocabulaire et contenu). En outre, l'étudiant présentera un texte à orientation juridique (minimum 1,5 pages) qu'il choisit lui-même. Les étudiants vont devoir me remettre une copie de leur texte (copie papier) au plus tard lors du dernier cours.
Répartition des points:
- Examen écrit (grammaire, vocabulaire, compréhension à la lecture et audition): 13 points
- Examen oral: 5 points
La présence au cours est obligatoire.
Toutes les parties de l'examen de juin et de septembre sont obligatoires. L'absence à une des parties mène vers une note de 0/20.
Les étudiants sont tenus de passer à la fois l'épreuve écrite et l'épreuve orale sous peine d'obtenir un zéro pour le total de l'examen (aucune note partielle ne sera attribuée, sauf pour la partie de janvier, voir ci-dessus). Les étudiants qui doivent représenter l'examen en août seront donc tenus de présenter l'oral et l'écrit.
Pour le 2ème Bloc:
Chaque étudiant présentera à l'examen oral une petite étude comparative entre l'Allemagne et la Belgique sur un sujet juridique de son choix. Il composera un dossier de lecture de minimum 10 pages qu'il/elle me remettra au plus tard lors du dernier cours. Les articles (ou textes de lois) ayant attrait à la Belgique peuvent être rédigées en français, mais elles ne dépasseront jamais la moitié du dossier. La présentation de la synthèse à l'examen oral se fera bien évidemment en allemand.
Langue usuelle et juridique
Un examen partiel obligatoire sera organisé en janvier.
Cette épreuve consistera dans un examen écrit (Vocabulaire usuel (Bescherelle) et grammaire)2 points
Cet examen partiel est dispensatoire pour le vocabulaire usuel (Bescherelle) pour la session de juin et de septembre (si l'étudiant obtient une note de 10 /20 ou supérieure).
L'examen final comportera une épreuve écrite et orale.
L'épreuve écrite se présentera sous forme de traductions, exercices de types "texte à trous" ... testant le vocabulaire et la grammaire, d'une compréhension à l'audition et à la lecture.
L'épreuve orale testera non seulement l'expression orale, mais également le vocabulaire exercé pendant l'année et portera sur les textes vus au cours (vocabulaire et contenu). En outre, l'étudiant présentera un texte à orientation juridique (minimum 1,5 pages) qu'il choisit lui-même. Les étudiants vont devoir me remettre une copie de leur texte (copie papier) au plus tard lors du dernier cours.
Répartition des points:
- Examen écrit (grammaire, vocabulaire, compréhension à la lecture et audition): 13 points
- Examen oral: 5 points
La présence au cours est obligatoire.
Toutes les parties de l'examen de juin et de septembre sont obligatoires. L'absence à une des parties mène vers une note de 0/20.
Les étudiants sont tenus de passer à la fois l'épreuve écrite et l'épreuve orale sous peine d'obtenir un zéro pour le total de l'examen (aucune note partielle ne sera attribuée, sauf pour la partie de janvier, voir ci-dessus). Les étudiants qui doivent représenter l'examen en août seront donc tenus de présenter l'oral et l'écrit.
Pour le 2ème Bloc:
Chaque étudiant présentera à l'examen oral une petite étude comparative entre l'Allemagne et la Belgique sur un sujet juridique de son choix. Il composera un dossier de lecture de minimum 10 pages qu'il/elle me remettra au plus tard lors du dernier cours. Les articles (ou textes de lois) ayant attrait à la Belgique peuvent être rédigées en français, mais elles ne dépasseront jamais la moitié du dossier. La présentation de la synthèse à l'examen oral se fera bien évidemment en allemand.
Supplément en seconde langue
Un examen partiel obligatoire sera organisé en janvier.
Cette épreuve consistera dans un examen écrit (Vocabulaire usuel (Bescherelle) et grammaire)2 points
Cet examen partiel est dispensatoire pour le vocabulaire usuel (Bescherelle) pour la session de juin et de septembre (si l'étudiant obtient une note de 10 /20 ou supérieure).
L'examen final comportera une épreuve écrite et orale.
L'épreuve écrite se présentera sous forme de traductions, exercices de types "texte à trous" ... testant le vocabulaire et la grammaire, d'une compréhension à l'audition et à la lecture.
L'épreuve orale testera non seulement l'expression orale, mais également le vocabulaire exercé pendant l'année et portera sur les textes vus au cours (vocabulaire et contenu). En outre, l'étudiant présentera un texte à orientation juridique (minimum 1,5 pages) qu'il choisit lui-même. Les étudiants vont devoir me remettre une copie de leur texte (copie papier) au plus tard lors du dernier cours.
Répartition des points:
- Examen écrit (grammaire, vocabulaire, compréhension à la lecture et audition): 13 points
- Examen oral: 5 points
La présence au cours est obligatoire.
Toutes les parties de l'examen de juin et de septembre sont obligatoires. L'absence à une des parties mène vers une note de 0/20.
Pour le 2ème Bloc:
Chaque étudiant présentera à l'examen oral une petite étude comparative entre l'Allemagne et la Belgique sur un sujet juridique de son choix. Il composera un dossier de lecture de minimum 10 pages qu'il/elle me remettra au plus tard lors du dernier cours. Les articles (ou textes de lois) ayant attrait à la Belgique peuvent être rédigées en français, mais elles ne dépasseront jamais la moitié du dossier. La présentation de la synthèse à l'examen oral se fera bien évidemment en allemand.
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Une séance d'information sur le cours de langue sera organisée le lundi 16 septembre à 11h30 à l'auditoire 604 (Europe)
Langue usuelle et juridique
Une séance d'information sur le cours de langue sera organisée le lundi 16 septembre à 11h30 à l'auditoire 604 (Europe)
Supplément en seconde langue
Une séance d'information sur le cours de langue sera organisée le lundi 16 septembre à 11h30 à l'auditoire 604 (Europe)
Contacts
Dr. Françoise Carl
fcarl@uliege.be
Langue usuelle et juridique
Dr. Françoise Carl
fcarl@uliege.be
Supplément en seconde langue
Dr. Françoise Carl
fcarl@ulg.ac.be
Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session de mai-juin
Méthodes d'apprentissage mises en uvre : enseignement à distance
Cours en ligne (Powerpoints .... )
Langue usuelle et juridique
Cours à distance (Powerpoints disponibles sur Myuliège)
Matière de l'évaluation
1. SYLLABUS : Textes (vus au cours et à distance) + la grammaire (vue au cours et à distance) Matière du Q1 et Q2
2. ARTICLE DE PRESSE (choix individuel)
3. Pour les étudiants qui n'ont pas obtenu 10 au partiel de janvier : Bescherelle. Allemand. Le vocabulaire
Détail disponible sur Myuliège: rubrique 'Nouvelles
Langue usuelle et juridique
1. SYLLABUS : Textes (vus au cours et à distance) + la grammaire (vue au cours et à distance) Matière du Q1 et Q2
2. ARTICLE DE PRESSE (choix individuel)
3. Pour les étudiants qui n'ont pas obtenu 10 au partiel de janvier : Bescherelle. Allemand. Le vocabulaire
Détail disponible sur Myuliège: rubrique 'Nouvelles
Méthodes d'évaluation
Examen oral en ligne
Examen oral de juin : 18 points et partiel de janvier 2 points.
Comme initialement prévu, la note de janvier sera comptabilisée (et la dispense de la matière sera accordée) si vous avez obtenu 10 ou plus.
Langue usuelle et juridique
Examen oral en ligne
Examen oral de juin : 18 points et partiel de janvier 2 points.
Comme initialement prévu, la note de janvier sera comptabilisée (et la dispense de la matière sera accordée) si vous avez obtenu 10 ou plus.
Contact
fcarl@uliege.be
Langue usuelle et juridique
Dr. Françoise Carl
fcarl@uliege.be
Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session août-sept
Matière de l'évaluation
1. SYLLABUS : Textes (vus au cours et à distance) + la grammaire (vue au cours et à distance) Matière du Q1 et Q2
2. ARTICLE DE PRESSE (choix individuel)
3. Pour les étudiants qui n'ont pas obtenu 10 au partiel de janvier : Bescherelle. Allemand. Le vocabulaire
Détail disponible sur Myuliège: rubrique 'Nouvelles
Langue usuelle et juridique
1. SYLLABUS : Textes (vus au cours et à distance) + la grammaire (vue au cours et à distance) Matière du Q1 et Q2
2. ARTICLE DE PRESSE (choix individuel)
3. Pour les étudiants qui n'ont pas obtenu 10 au partiel de janvier : Bescherelle. Allemand. Le vocabulaire
Détail disponible sur Myuliège: rubrique 'Nouvelles
Méthodes d'évaluation (et plateforme utilisée)
Examen oral en ligne (Webex)
Examen oral de juin : 18 points et partiel de janvier 2 points.
Comme initialement prévu, la note de janvier sera comptabilisée (et la dispense de la matière sera accordée) si vous avez obtenu 10 ou plus.
Langue usuelle et juridique
Examen oral en ligne (Webex)
Examen oral de juin : 18 points et partiel de janvier 2 points.
Comme initialement prévu, la note de janvier sera comptabilisée (et la dispense de la matière sera accordée) si vous avez obtenu 10 ou plus.
Contact(s)
Dr. Françoise Carl
fcarl@uliege.be
Langue usuelle et juridique
Dr. Françoise Carl
fcarl@uliege.be