2019-2020 / INTR1127-1

Interprétation consécutive du français vers l'allemand I

Durée

15h Th, 15h Pr

Nombre de crédits

 Master en interprétation, à finalité5 crédits 

Enseignant

Simone Baltes

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue française

Organisation et évaluation

Enseignement au deuxième quadrimestre

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Savoirs et compétences prérequis

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Modalités d'évaluation et critères

Stage(s)

Remarques organisationnelles

Contacts

Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session de mai-juin

Méthodes d'apprentissage mises en œuvre : enseignement à distance

Matière de l'évaluation

L'objectif du cours d'interprétation consécutive dispensé en MA1 consiste à apprendre aux étudiants à augmenter les capacités de mémorisation, à analyser et restituer des textes et discours généraux et d'actualité dans la langue étrangère. Le focus sera mis sur l'expression adéquate et fluide en allemand, la maîtrise de la grammaire, la communication. Afin d'améliorer les capacités d'expression, les étudiants seront amenés à préparer des petits discours et/ou exposés et à faire des exercices terminologiques. La longueur des textes augmentera au cours de l'année.

Méthodes d'évaluation

Pour évaluer les compétences des étudiants, nous leur présenteront un discours prononcé en langue française en ligne. Ils écouteront ce discours une seule fois, prendront note (sous forme de la prise de note pratiquée en interprétation consécutive) pendant cette écoute pour ensuite le restituer vers la langue étrangère, à savoir l'allemand. Les étudiants enregistreront leur interprétation consécutive vers la langue étrangère, à savoir l'allemand, avec deux appareils dont le bon fonctionnement a été testé par leurs soins au préalable (suffisamment de capacité de mémoire, de batterie, etc.). Cet enregistrement nous sera envoyé à titre d'évaluation et de preuve.
L'évaluation de la prestation portera sur une restitution fidèle au texte source, la maîtrise de la langue étrangère (grammaire, fluidité, richesse terminologique), l'analyse du texte source et de la communication/présentation professionnelle. Nous vérifions également si les étudiants ont bien assimilé les sujets vus au cours et suivi l'actualité. Par ailleurs, nous serons attentifs à la résistance au stress et à l'évolution passée et potentielle de l'étudiant. Conditions requises : équipement technique en bon état de fonctionnement (ordinateur (portable) ou tablette avec suffisamment de capacité de mémoire et de batterie, connexion Internet stable, écouteurs et micro, enregistreurs audio).

Contact

Simone.Baltes@t-online.de

Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session août-sept

Matière de l'évaluation

Méthodes d'évaluation (et plateforme utilisée)

Contact(s)