Durée
15h Th, 30h Pr, 5j ExcVS
Nombre de crédits
| Master en histoire, à finalité | 10 crédits | |||
| Master en histoire | 10 crédits |
Enseignant
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue française
Organisation et évaluation
Enseignement durant l'année complète
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Le séminaire sera dédié à une recherche en cours sur les rites de "consécration" à Rome et dans le monde romain.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Ce séminaire constitue le dernier stade de la formation de l'étudiant en histoire avant la rédaction du mémoire de fin d'études. Il vise donc à renforcer des compétences acquises pendant le baccalauréat : autonomie, capacité d'établir un état de la question critique, de dégager une problématique de recherche, de constituer et/ou de justifier un corpus de sources permettant de répondre à la question de recherche posée, de mettre en oeuvre les réflexes philologiques élémentaires, d'interroger de manière critique les traces du passé en prenant en compte tous les types de sources et de communiquer clairement et dans une langue française impeccable le résultat de ses recherches.
Savoirs et compétences prérequis
Pour suivre ce séminaire, l'étudiant devra:
- avoir suivi le cours général d'Histoire de l'Antiquité gréco-romaine, y compris 15h d'histoire du Proche-Orient (LCLA0015-1) ;
- avoir des notions élémentaires de latin classique [= avoir suivi le cours d'Initiation au latin (LCLA0018-1) ou le cours d'Auteurs latin I (LCLA0068-1)] ;
- avoir une très bonne maîtrise orale et écrite de la langue française.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)
Le séminaire hebdomadaire (mardi, 10h-12h ; A4 Salle du Conseil au Q1 ; A4 R30 au Q2) fera alterner des exercices d'heuristique (sources, travaux, instruments de travail) avec des analyses d'articles scientifiques et de documents historiques.
Des lectures d'articles scientifiques et des exercices de traduction latine, obligatoires, seront régulièrement demandés.
Certaines séances pourront être suspendues, afin de permettre aux étudiants d'effectuer en bibliothèque les exercices demandés.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Syllabus de bibliographie PDF à télécharger à l'adresse : http://web.philo.ulg.ac.be/bibliohist/.
Supports de cours distribués ou déposé sur Ecampus.
Modalités d'évaluation et critères
L'évaluation de mai/juin (et celle d'août/septembre en cas d'échec) se fondera:
- sur les exercices demandés tout au long de l'année ;
- sur la (re)traduction d'un des textes en latin traduits durant l'année (examen oral).
- sur un travail écrit de recherche personnelle qui devra être déposé en début de session, puis défendu à l'oral (les modalités plus précises seront indiquées en cours).
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Contacts
Enseignant titulaire
Pr. Dr. Yann Berthelet
Chargé de cours.
Université de Liège,
Bât. A4 - Histoire de l'Antiquité gréco-romaine,
Quai Roosevelt 1B,
4000 Liège - Belgique
+32 4 3665606
Yann.Berthelet@uliege.be
Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session de mai-juin
Méthodes d'apprentissage mises en uvre : enseignement à distance
Echanges à distance avec le Professeur, autour d'articles et de traductions latines en lien avec le sujet du Séminaire.
Matière de l'évaluation
Tout ce qui a été vu durant le Séminaire, puis dans l'enseignement à distance, sur les rites de consecratio à Rome (y compris les articles lus et les textes latins traduits).
Méthodes d'évaluation
Travail écrit de 10 pages - Times New Roman, 12 (10 dans les notes infrapaginales), interligne 1,5 -, consistant en une synthèse de ce qui a été vu durant le Séminaire, puis dans l'enseignement à distance, sur les rites de consecratio à Rome. Cette synthèse devra être structurée et s'appuyer précisément sur les articles lus et les textes latins traduits.
La note sur ce travail prendra en considération sa discussion orale, lors d'un entretien en vidéo-conférence.
La note finale tiendra aussi compte de la (re)traduction, lors du même entretien en vidéo-conférence, d'un des textes latins traduits durant l'année.
Contact
Yann.Berthelet@uliege.be