Durée
75h Th
Nombre de crédits
| Bachelier en traduction et interprétation | 7 crédits |
Enseignant
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue française
Organisation et évaluation
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
- Nombreuses préparations de textes, de recherches de vocabulaire, exercices pratiques de
compréhension à la lecture etc.
- Production d'analyse de texte en appliquant des phrases/expressions types. («Texterläuterung »,
« Argumentativer Text »)
- Compréhensions à l'audition issues de supports audios authentiques.
- Exercices pratiques de compréhension à la lecture d'articles de presse d'intérêt général issus des revues « Focus » / « Der Spiegel » ou équivalent de la presse allemande (résumé, questions de textes, analyse), avec exploitation lexicale, structurelle et culturelle
- Exercices de définition de mots, de recherche de synonymes, d'antonymes, de paraphrase de paragraphes au départ des articles vus
- Initiation à la culture allemande par le biais des textes abordés (histoire, politique, économie, panorama socio-culturel, actualité, ...)
- Analyse d'un film étroitement liés à la culture allemande avec exercices d'écriture incluant l'application du vocabulaire spécifique lié au monde du cinéma.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
- L'extension du vocabulaire, consolider la connaissance de la grammaire, de la syntaxe.
- Mise en pratique de l'acquis, amélioration de la compréhension et de l'expression verbale écrite et orale.
- A la fin de l'année, l'étudiant(e) sera capable de :
- résumer et commenter des textes d'intérêt général issus des revues allemandes « Focus » / « Der Spiegel » ou équivalent de la presse allemande
- définir certains mots issus du texte, trouver une explication et paraphraser des paragraphes
- comprendre des supports audios authentiques (résumé de l'information principale, transcription)
- manipuler aisément le vocabulaire de tous les textes vus en classe (présentations incluses)
- présenter un sujet oralement dans une langue claire et grammaticalement correcte
- prendre note dans la langue cible
Savoirs et compétences prérequis
Avoir suivi avec fruit le cours de Pratique de la Langue Allemande I.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)
L'étudiant(e) se retrouvera d'abord seul(e) face aux difficultés des exercices (préparation de textes, de compréhensions à la lecture, de recherches de vocabulaire à domicile etc.).
Il/elle confrontera ensuite son travail et ses difficultés à ceux d'un ou de plusieurs condisciples.
Le groupe classe animé par le professeur apportera ensuite des commentaires des textes / exercices.
Les lectures d'articles de presse d'intérêt général et exercices divers au départ de ces lectures se feront en classe.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Matériel : Le syllabus est disponible dès le début de l'année. L'étudiant(e) apportera pour chaque leçon sa préparation des textes, ses devoirs et exercices. Lors de la séance de correction collective, l'étudiant(e) prendra lui-même note des remarques, corrections, suggestions apportées par le groupe et le professeur. Ces exercices ainsi corrigés collectivement constituent le matériel du cours. Les résumés /textes/questions/vocabulaire etc. concernant les présentations en classe font partie de la matière d'examen oral et écrit.
Bibliographie : -Dictionnaires recommandés: idem que ceux du cours de grammaire -Syllabus/Kurspaket - Livre(s) de l'année : à déterminer
Modalités d'évaluation et critères
Examen partiel de janvier (écrit): Rédaction basé sur un texte non vu. Utilisation des mots liens (Redewendungen) vus en classe. La note obtenue comptera pour 10% de la note globale.
Evaluation de juin: Examen oral et écrit: Les deux examens comptent pour la moitié des points. (45% chacun)
Examen écrit: - Une analyse de texte non vu (Exercice du type ,,Texterläuterung" et/ou "Argumentativer Text"), définitions de mots et paraphrase et/ou - exercices semblables à ceux faits au cours au départ de la matière couverte en classe durant l'année - Questions sur un/plusieurs textes/films/présentations vus/entendus en classe - Un exercice de compréhension à l'audition semblable à ceux pratiqués au courant de l'année. Questions sur les références historiques et culturelles du livre de l'année "Er ist wieder da".
Examen oral: Pour l'examen oral de juin, l'étudiant(e) devra être capable de présenter et d'argumenter un des textes/présentations vu/entendues en classe au cours de l'année et de répondre aux questions. Il devra connaître le vocabulaire contenu dans l'entièreté du syllabus. Il lui pourra être demandé d'expliquer une partie d'un des articles vus en langue allemande et/ou française. L'étudiant(e) prépara aussi le(s) livre(s) de l'année. Pour cet epreuve, l'étudiant(e) doit être capable de faire une description élaborée du livre. Il/elle devra également être en mesure d'exprimer un avis dans une langue claire et de haut niveau (fluidité de la langue, accent, lexique et grammaire). Aussi, devra-t-il/elle pouvoir répondre à des questions concernant la lecture.
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Langue d'enseignement: allemand
Contacts
Melanie Cüpper: mcupper@ulg.ac.be
melanie.cupper@gmail.com
Adaptation des engagements pédagogiques suite à la pandémie de COVID-19 pour la session de mai-juin
Méthodes d'apprentissage mises en uvre : enseignement à distance
Exercices de rédaction, de synthèse, de compréhension à l'audition.
Podcasts sur les différents textes ainsi que mise en commun via viceoconférence.
Matière de l'évaluation
Toute la matière vue en classe et à distance ainsi que le livre de l'année "Kein Dach über dem Leben"
Méthodes d'évaluation
Rédaction à domicile d'un travail de recherche sur la matière vue en classe et à distance ainsi que sur le livre de l'année "Kein Dach über dem Leben".
Les étudiants disposeront d'une semaine pour rendre leur travail après réception des consignes.
Si nécessaire, les étudiants peuvent être amenés à défendre leur travail écrit par vicéoconférence avec leur enseignante.
Ce travail compte pour 90% de la note finale.
Examen oral: annulé