2018-2019 / TRAD0124-1

Stylistique et analyse textuelle

Durée

60h Th

Nombre de crédits

 Bachelier en traduction et interprétation5 crédits 
 Bachelier en traduction et interprétation6 crédits 

Enseignant

France-Anne Neven

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue française

Organisation et évaluation

Enseignement au deuxième quadrimestre

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Le cours offre un éclairage théorique sur la stylistique et sur l'analyse textuelle, méthode d'analyse littéraire établie par Etienne Servais. Il expose également les concepts clés de la narratologie (analyse de textes) et de la stylistique (principales figures de style).  Le cours comporte également une partie pratique, centrée sur l'analyse de textes de genres et d'époques divers.    

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

L'étudiant sera capable d'analyser des textes littéraires français modernes (du XVIe au XXe siècle) sous un angle stylistique (méthode intuitive de Michael Riffaterre, analyse textuelle "à la liégeoise") et narratologique (conformément aux concepts théoriques exposés dans "Figures III" par Genette).  Il fera preuve de discernement dans le choix des outils théoriques (cf. méthode et dictionnaire). Il sera capable de proposer une analyse pertinente et rigoureuse d'un texte littéraire non vu.    

Savoirs et compétences prérequis

Pas de prérequis, mais une très bonne connaissance de la langue française est requise (B2 voire C1)

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)

Durée et période : 60 h au 2e quadrimestre. Lieu d'enseignement et horaire : le mardi, de 8 h à 10 h (salle Wittert, cour intérieure de l'ULg, place du XX-Août) et  le mercredi, de 8 h à 10 h (salle Wittert).  Méthodes d'enseignement et d'apprentissage : Le cours est axé sur la pratique : il peut être assimilé à un séminaire au cours duquel les étudiants ont l'occasion de mettre en pratique la théorie dispensée (analyse de textes par l'ensemble du groupe).   

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Modalités d'évaluation et critères

Session de juin : examen écrit (et, en cas d'échec, possibilité de rattrapage lors d'un examen oral).
L'examen se compose donc d'une partie écrite et d'une partie orale. En début de session, les étudiants sont tenus de présenter la partie écrite de l'épreuve.  La partie écrite de l'examen consiste en l'analyse de textes non analysés au cours. Ils devront réaliser une ou plusieurs rédaction(s) portant sur un des points suivants :
- une analyse textuelle d'un texte en prose ou d'un poème ;
- une analyse narratologique d'un texte en prose ;
- rédaction de la suite d'un roman en tenant compte des spécificités narratologiques du texte.
Les étudiants qui ont obtenu une note inférieure à 10/20 pour leur examen écrit devont se présenter à la partie orale de l'épreuve, qui porte sur les textes analysés au cours. La correction de l'examen écrit et la restitution de notions de stylistique ou de narratologie peuvent aussi être demandées lors de l'examen oral.    

Stage(s)

Remarques organisationnelles

Contacts

FANeven@ulg.ac.be

Notes en ligne

Notes pour le cours de Stylistique et Analyse textuelle 3 TI
Textes, analyses et théorie