Durée
30h Th
Nombre de crédits
| Bachelier en traduction et interprétation | 2 crédits |
Enseignant
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue française
Organisation et évaluation
Enseignement au deuxième quadrimestre
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Définitions et vocabulaire de l'informatique Etude élémentaire d'un système d'exploitation Etude des fonctions importantes du traitement de texte, du tableur et d'un logiciel de présentation
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Permettre à l'étudiant de maîtriser le monde numérique afin qu'il puisse utiliser ses outils dans son métier de traducteur-interprète.
L'étudiant sera capable de s'adapter aux différents produits du marché et aux différentes versions des logiciels.
Compétences requises en fin de cours :
- connaissance du vocabulaire informatique de base
- utilisation des systèmes d'exploitation afin de gérer les applications et les fichiers
- utilisation d'une suite bureautique afin de créer des documents correctement mis en forme et de gérer son emploi du temps et ses présentations.
Savoirs et compétences prérequis
Néant
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
A chaque séance de cours, les deux tiers du temps au moins sont consacrés à des travaux pratiques
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)
Présentiel
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Matériel
Chaque étudiant dispose d'un PC en classe, de plus un local d'informatique relié à Internet est accessible aux étudiants pendant la semaine
Bibliographie
Des notes de cours sont fournies via my.ulg. Elles sont un support au cours oral mais peuvent s'avérer incomplètes si l'étudiant n'assiste pas au cours.
Livres disponibles à la bibliothèque :
Word 2003, vol1 et vol2, Educatic Tutorland, Canejan
Bill JELEN, Microsoft Excel 2007, Campus Press, Paris 2007
Access 2000, vol 1 et vol2, Educatic Tutorland, Canejan
Hervé INISAN, Microsoft Access 2007, Micro Application, Paris 2007
Véronique WARION, Outlook 2007,Campus Press Paris 2007
Modalités d'évaluation et critères
Mode d'évaluation et critères de correction : Evaluation continue c.-à-d. lors de chaque séance, les étudiants sont évalués sur leur façon de travailler et sur leur résultat final (travail sauvé sur support externe et sur disque dur). Travaux : En plus du travail personnel sur ordinateur à chaque séance, trois travaux de synthèse seront demandés à des dates déterminées. Un examen écrit est prévu en fin de cours. La cote finale de 1e session sera répartie entre le les travaux demandés (1/3) et l'examen sous forme de QCM(2/3) . En 2e session, l'étudiant devra présenter une parte pratique sur ordinateur et le même type de QCM qu'en 1e session.
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Langue d'enseignement :
Français
Contacts
Nazmi Ongun : nazmi.ongun@hel.be