Durée
30h Th, 15h Pr
Nombre de crédits
Enseignant
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue française
Organisation et évaluation
Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Ce cours consiste en la traduction collective et le commentaire historique de textes révélateurs des transformations significatives qu'a connu le latin durant la période médiévale tant du point de vue grammatical qu'orthographique ou syntaxique.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable
- d'expliquer les évolutions de la norme latine tant du point de vue grammatical, qu'orthograhique ou syntaxique au fil des siècles
- de replacer un texte vu au cours dans son contexte historique
- de repérer les grandes caractéristiques linguistiques d'un texte, de les commenter et sur cette base, de formuler une hypothèse de datation
- de traduire un texte non vu au cours
Savoirs et compétences prérequis
Bonne maîtrise des structures de base du latin classique, c'est-à-dire du contenu d'une grammaire scolaire courante.
Bonne maîtrise de la langue française
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Les étudiants seront invités à préparer activement d'une semaine à l'autre la traduction des textes étudiés au cours.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance)
///
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Manuels de latin médiéval conseillés :
- GOULLET Monique, PARISSE Michel, Apprendre le latin médiéval. Manuel pour grands commençants, Paris, 1996.
- BOURGAIN Pascale, HUBERT Marie-Clothilde, Le Latin médiéval, Turnhout, Brepols, 2005 (L'atelier du médiéviste, t. 10).
- GOELZER Henri, Le latin en poche : dictionnaire Garnier: dictionnaire latin-français contenant tous les mots usuels de la langue latine des origines à l'époque carolingienne, réed., Paris, Flammarion, 1999 [1928].
Modalités d'évaluation et critères
Epreuve écrite : version latine (traduction d'un texte non vu au cours)
Epreuve orale : traduction et commentaire historique d'un texte vu au cours
Stage(s)
Remarques organisationnelles
L'horaire du cours sera fixé de commun accord avec les étudiants intéressés. Séance d'information le jeudi 21 septembre à 11h à la salle du Conseil A4
Contacts
Florence Close, chargée de cours Histoire du Moyen Âge Département des Sciences Historiques Quai Roosevelt, 1 - Bat A4 B4000 Liège fclose@ulg.ac.be