Programme des cours 2016-2017
LLOR0095-1  
Sanskrit I
Durée :
60h Th
Nombre de crédits :
Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation orientales12
Master en linguistique, à finalité10
Master en langues et lettres modernes, orientation générale, à finalité10
Master en langues et lettres anciennes, orientation orientales, à finalité10
Master en langues et lettres anciennes, orientation orientales10
Nom du professeur :
Philippe Swennen
Langue(s) de l'unité d'enseignement :
Langue française
Organisation et évaluation :
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement :
Le cours de sanskrit I consiste en un apprentissage de l'alphabet devanagari et en une découverte de la grammaire du sanskrit classique.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement :
A la fin de la première année, l'apprenant est en mesure de translitérer un texte sanskrit édité en alphabet devanagari. Avec l'appui d'un dictionnaire et d'une grammaire, il peut présenter l'organisation grammaticale d'un texte qu'il a eu quelques jours pour examiner.
Savoirs et compétences prérequis :
Il n'y a pas de prérequis formel, mais le fait de déjà connaître une langue indo-européenne à flexion nominale est un grand avantage.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
Chaque leçon comporte l'exposé par l'enseignant d'un point de grammaire. Par ailleurs, les apprenants reçoivent des exercices à préparer. Ils proposent leur réponse à la leçon suivante et corrigent l'exercice avec le professeur.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
Le mode d'enseignement est strictement présentiel.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
ouvrage recommandé:
"Grammaire sanskrite à l'usage des étudiants hellénistes et latinistes", par Francine Mawet, éditions Peeters, 2012.
Modalités d'évaluation et critères :
A la fin du cours, les étudiants reçoivent un texte d'une vingtaine de lignes à préparer. Ils en assurent la translitération, identifient le vocabulaire, préparent une analyse grammaticale et un projet de traduction. Lors de l'évaluation, qui est orale, l'étudiant présente ce travail et répond aux questions grammaticales qui en résultent.
L'épreuve partielle organisée en janvier est dispensatoire. La note comptera pour 5% de la note globale de juin en cas de réussite (> ou = 10/20). Si la note est insuffisante (< 10/20), elle n'interférera pas dans la note globale et l'étudiant se verra interroger sur l'ensemble de la matière en juin.
 
Stage(s) :
Remarques organisationnelles :
Pour l'année académique 2016-2017, le cours aura lieu au local A2/2/3.
Contacts :
Philippe.Swennen@ulg.ac.be