Study Programmes 2015-2016
DROI1212-1  
Juridical terminology and text analysis in Dutch
Duration :
30h Th
Number of credits :
Bachelor in law4
Extra courses intended for exchange students (Erasmus, ...)4
Lecturer :
Yves-Henri Leleu
Language(s) of instruction :
French language
Organisation and examination :
Teaching in the second semester
Units courses prerequisite and corequisite :
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Course contents :
The course consists of the analysis of texts written in Dutch - case law decisions and legal arti-cles. Lectures by Dutch guest speakers are organised. The objective is to give law students a less passive knowledge of Dutch.
Learning outcomes of the course :
The knowledge of one foreign language is essential for any law-student.
Prerequisite knowledge and skills :
Students choosing this course must have studied Dutch at secondary school, and if possible also in their first year at the university.
Planned learning activities and teaching methods :
Three conferences by Prof. Bertel De Groote
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
Students must prepare the translation of specified texts before each class. They are called upon to translate a sentence in turn. The professor corrects or comments on the suggested translation. Students' interventions are not marked.
Recommended or required readings :
Y.-H. Leleu, Analyse de textes juridiques en langue néerlandaise, Editions de l'ULG
Assessment methods and criteria :
An accurate translation into good French: 1. of two or three extracts from a text seen in class; 2. of an extract from a text not read in class but included in the collection of texts.
Work placement(s) :
Organizational remarks :
Contacts :
YH.Leleu@ulg.ac.be