| TRAD0047-1 | ||
| Traduction littéraire néerlandais-français, partim 2 | ||
|
Durée :
|
||
| 30h Th | ||
|
Nombre de crédits :
|
||
|
Nom du professeur :
|
||
| Kim Andringa | ||
|
Langue(s) du cours :
|
||
| Langue française | ||
|
Organisation et évaluation :
|
||
| Enseignement au deuxième quadrimestre | ||
|
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
|
||
| Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme | ||
|
Contenus du cours :
|
||
| Le cours propose une initiation pratique à la traduction de différents types de textes littéraires (prose, poésie, essai, littérature de jeunesse). | ||
|
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
|
||
| Connaissances des spécificités liées aux différents types de textes. Identification de caractéristiques formelles et stylistiques. Connaissance de stratégies et ressources documentaires potentielles. | ||
|
Savoirs et compétences prérequis :
|
||
|
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
|
||
| Traduction en groupe (atelier) et travail maison. | ||
|
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
|
||
| Présentiel | ||
|
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
|
||
| Textes / fragments distribués | ||
|
Modalités d'évaluation et critères :
|
||
| Traduction (individuelle) d'un texte (semi-)littéraire à choisir en accord avec l'enseignant. | ||
|
Stage(s) :
|
||
|
Remarques organisationnelles :
|
||
|
Contacts :
|
||
| k.andringa@ulg.ac.be | ||