Site de l'Université | English version
Année académique 2014-2015Données en date du : 12/05/2015
LING0074-1  Linguistique espagnole II

Durée :  30h Th
Nombre de crédits :  
Bachelier en traduction et interprétation, 3e année3
Nom du professeur :  Patricia Willson
Langue(s) du cours :  
Langue espagnole
Organisation et évaluation :  
Enseignement au deuxième quadrimestre
Contenus du cours :  
Le cours comporte une étude sémantique, pragmatique et sociolinguistique de l'espagnol. Complémentairement, vers la fin du quadrimestre, l'espagnol est abordé du point de vue géopolitique dans le contexte actuel de la mondialisation.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
Ce cours a pour objectifs que l'étudiant soit capable :
  • de comprendre les relations sémantiques en espagnol sur le plan lexical ;
  • de se servir des concepts clé de la pragmatique pour mieux comprendre l'usage de l'espagnol ;
  • d'identifier et de décrire des registres différents de la langue ;
  • d'identifier et de décrire les particularités phonologiques, morphosyntaxiques et lexicales des variétés dialectales les plus étendues de l'espagnol ;
  • de se servir des concepts clé de la sociolinguistique pour décrire les particularités de l'espagnol en contact avec d'autres langues ;
  • d'analyser de façon critique « l'idéologie panhispanique ».
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Il est recommandé d'avoir complété les cours suivants (ou d'avoir une maîtrise équivalente de l'espagnol):
  • Langue espagnole I
  • Linguistique espagnole I
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Diverses activités d'apprentissage sont prévues : lecture et discussion de textes théoriques et historiques relevant des sujet abordés ; écoute de documents sonores et visionnage de documents audiovisuels ; analyse de textes littéraires en espagnol. Le cours inclut des exercices d'identification des différentes variétés dialectales et de divers registres de l'espagnol, ainsi que d'analyse sémantique et pragmatique d'interactions authentiques.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Présentiel. Voir http://cipl82.philo.ulg.ac.be/horaires
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Lectures recommandées
  • Alvar, Manuel (dir.), Manual de dialectología hispánica: el español de España, Barcelona, Ariel, 1996.
  • Calvo Pérez, Julio, Introducción a la pragmática del español, Madrid, Cátedra, 1994.
  • Lipski, John, El español de América, 2e éd., traduit de l'anglais par Silvia Iglesias Recuero, Madrid, Cátedra, 2011.
  • Rosenblat, Ángel, El castellano de España y el castellano de América: unidad y diferenciación, 2e éd., Madrid, Taurus, 1978.
  • Silva-Corvalán, Carmen, Sociolingüística y pragmática del español, Washington D.C., Georgetown University Press, 2001.
Notes de cours
 
Des notes de cours seront à la disposition des étudiants au terme de chaque sujet traité.  
Modalités d'évaluation et critères :  
Outre l'évaluation continue de l'étudiant en classe, il y aura un examen écrit de trois heures de durée à la fin du quadrimestre. Il comporte des exercices et des consignes théoriques à développer. Les critères d'évaluation de l'examen écrit sont les suivants : précision conceptuelle ; clarté de la rédaction ; bon usage de la langue espagnole.
Stage(s) :  
Remarques organisationnelles :  
En dehors des deux heures hebdomadaires de cours, il y aura des horaires pour des tutorats individuels.
Contacts :  
Patricia WILLSON
pwillson@ulg.ac.be

Notes en ligne :  
Contenus
Programme complet de la matière en espagnol



Accueil

Bacheliers, masters, masters complémentaires et agrégations

Formations continues

Doctorat

Recherche par enseignant

Recherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI