 |  |  |
| HIST0160-1 | Explication approfondie d'auteurs latins du Moyen Âge
|

 |
| Durée : | 15h Th, 30h Pr |
 |
| Nombre de crédits : |
| Master en histoire de l'art et archéologie, orientation générale, à finalité approfondie, 1re année |  | 5 |
 |
| Master en langues et littératures anciennes, orientation classiques, à finalité approfondie, 1re année |  | 5 |
 |
| Master en langues et littératures anciennes, orientation classiques, à finalité didactique, 1re année |  | 5 |
 |
| Master en langues et littératures anciennes, orientation classiques |  | 3 |
 |
| Master en histoire de l'art et archéologie, orientation générale, à finalité didactique, 1re année |  | 5 |
 |
| Master en histoire, à finalité approfondie, 1re année |  | 5 |
 |
| Master en histoire de l'art et archéologie, orientation générale, à finalité spécialisée en muséologie, 1re année |  | 5 |
 |
| Master en langues et littératures anciennes, orientation classique, à finalité spécialisée en papyrologie, 1re année |  | 5 |
 |
|
 |
| Nom du professeur : | Florence Close |
 |
Langue(s) du cours :
 |
| Langue française |
 |
Organisation et évaluation :
 |
| Enseignement durant l'année complète |
 |
Contenus du cours :
 |
| Au terme d'une introduction consacrée à l'histoire du latin médiéval, ce cours portera sur la traduction collective et le commentaire historique de textes révélateurs des transformations significatives qu'a connu le latin durant la période médiévale tant du point de vue grammatical qu'orthographique ou syntaxique. |
 |
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
 |
| Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable
- d'expliquer les évolutions de la norme latine tant du point de vue grammatical, qu'orthograhique ou syntaxique au fil des siècles
- de replacer un texte vu au cours dans son contexte historique
- de repérer les grandes caractéristiques linguistiques d'un texte, de les commenter et sur cette base, de formuler une hypothèse de datation
- de traduire un texte non vu au cours
|
 |
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :
 |
| Bonne maîtrise des structures de base du latin classique, c'est-à-dire du contenu d'une grammaire scolaire courante.
Bonne maîtrise de la langue française |
 |
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
 |
| Les étudiants seront invités à préparer activement d'une semaine à l'autre la traduction des textes étudiés au cours. |
 |
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
 |
| /// |
 |
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
 |
| Manuels de latin médiéval conseillés :
Goullet Monique, Parisse Michel, "Apprendre le latin médiéval. Manuel pour grands commençants", Paris, 1996.
Bourgain Pascale, Hubert Marie-Clothilde, "Le Latin médiéval", Turnhout, Brepols, 2005 (L'atelier du médiéviste, t. 10).
Dictionnaire général conseillé :
Goelzer Henri, "Le latin en poche : dictionnaire Garnier: dictionnaire latin-français contenant tous les mots usuels de la langue latine des origines à l'époque carolingienne", réed., Paris, Flammarion, 1999 [1928].
Bibliographie de référence distribuée au premier cours
|
 |
Modalités d'évaluation et critères :
 |
| Epreuve écrite lors de la dernière séance de cours (version latine)
Evaluation orale durant la session de juin portant sur
- la maitrise de l'histoire du latin médiéval,
- la traduction, la justification grammaticale et le commentaire historique de textes vus au cours.
|
 |
Stage(s) :
 |
| |
 |
Remarques organisationnelles :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| Florence Close, chargée de cours
Histoire du Moyen Âge
Département des Sciences Historiques
Quai Roosevelt, 1 - Bat A4
B4000 Liège
fclose@ulg.ac.be
|
 |

|
|  |