University of Liege | Version française
Study programmes 2012-2013Last update : 18/06/2013
TRAD0081-1  Translation exercises, English-French 2 (culture)

Duration :  30h SEM
Number of credits :  
Master en traduction, à finalité spécialisée, 2nd year2
Lecturer :  Emilie Piat
Language(s) of instruction :  
French language
Organisation and examination :  
All year long
Course contents :  
Exercices de traduction de textes.
Etude comparée de textes originaux et de leur traduction française.
Learning outcomes of the course :  
Les étudiants doivent être capables :
- d'identifier les problèmes de la traduction
- de les analyser,
- d'y apporter des solutions,
- de justifier leurs choix de traduction
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :  
Compréhension de la langue source et maîtrise de la langue cible.
Compétences en traduction générale.
Planned learning activities and teaching methods :  
Préparation des traductions à domicile et correction critique avec analyse des particularités liées aux types de supports utilisés.
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :  
Séances hebdomadaires de 1h30 sur les deux quadrimestres, sauf durant la période de stages.
Recommended or required readings :  
Listes de lectures données pendant les cours.
Assessment methods and criteria :  
Evaluation continue : 40%
Examen final en juin : 60%
Work placement(s) :  
Organizational remarks :  
Contacts :  
epiat@ulg.ac.be


imageHome
imageSearch by Faculty
imageSearch by teacher
imageSearch by course code and title

Students and Studies Administration - Academic Affairs - Contact : Monique Marcourt, General Director for Education and Training - Developed by SEGI