 |  |  |
| TRAD0081-1 | Translation exercises, English-French 2 (culture)
|

 |
| Duration : | 30h SEM |
 |
| Number of credits : |
|
 |
| Lecturer : | Emilie Piat |
 |
Language(s) of instruction :
 |
| French language |
 |
Organisation and examination :
 |
| All year long |
 |
Course contents :
 |
| Exercices de traduction de textes.
Etude comparée de textes originaux et de leur traduction française. |
 |
Learning outcomes of the course :
 |
| Les étudiants doivent être capables :
- d'identifier les problèmes de la traduction
- de les analyser,
- d'y apporter des solutions,
- de justifier leurs choix de traduction |
 |
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :
 |
| Compréhension de la langue source et maîtrise de la langue cible.
Compétences en traduction générale. |
 |
Planned learning activities and teaching methods :
 |
| Préparation des traductions à domicile et correction critique avec analyse des particularités liées aux types de supports utilisés. |
 |
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
 |
| Séances hebdomadaires de 1h30 sur les deux quadrimestres, sauf durant la période de stages. |
 |
Recommended or required readings :
 |
| Listes de lectures données pendant les cours. |
 |
Assessment methods and criteria :
 |
| Evaluation continue : 40%
Examen final en juin : 60% |
 |
Work placement(s) :
 |
| |
 |
Organizational remarks :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| epiat@ulg.ac.be |
 |