 |  |  |
| TRAD0076-1 | Theory and practice of translation from Spanish into French 2
|

 |
| Duration : | 30h Th |
 |
| Number of credits : |
|
 |
| Lecturer : | Yves Counasse |
 |
Language(s) of instruction :
 |
| French language |
 |
Organisation and examination :
 |
| Teaching in the first semester, examination in June |
 |
Course contents :
 |
| Le contenu du cours repose sur une sélection de textes dont le niveau de difficulté se situe entre 5 ou 6 sur une échelle de 1 à 6. L'ensemble de ces documents provient de sources espagnoles (c'est-à-dire non traduites) et le choix répond à quatre critères majeurs : le thème « à usage unique » (c'est-à-dire un sujet différent par semaine), le pays (tour d'horizon des pays hispanophones), le type de texte (opinion, éditorial, revue de presse, dossier, article de fond), et l'adéquation/la pertinence du contenu au regard de l'exercice de traduction (difficultés grammaticales, pièges inhérents à la « langue sœur », etc.). |
 |
Learning outcomes of the course :
 |
| Compréhension parfaite du texte source ; acquisition d'une palette de techniques permettant de surmonter les obstacles lors du passage de la langue source à la langue cible ; activation ou réactivation du vocabulaire passif et recours spontané aux usages ; maîtrise des grandes techniques de rédaction. |
 |
Prerequisites and co-requisites/ Recommended optional programme components :
 |
| Très bonne connaissance de l'espagnol et parfaite maîtrise de la langue maternelle. |
 |
Planned learning activities and teaching methods :
 |
| Ration hebdomadaire de traduction ; méthode interactive |
 |
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
 |
| Présentiel |
 |
Recommended or required readings :
 |
| Les étudiants sont invités à constituer leur propre recueil au fil des analyses de texte et des traductions (liste noire, expressions consacrées, tournures préconisées, etc.) |
 |
Assessment methods and criteria :
 |
| L'épreuve de traduction de fin d'année est évaluée selon quatre critères majeurs : a) le sens, b) la grammaire, c) le style et d) la terminologie. |
 |
Work placement(s) :
 |
| |
 |
Organizational remarks :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| |
 |