Site de l'Université | English version
Programme des cours 2012-2013Dernière mise à jour : 18/06/2013
TRAD0069-1  Traduction générale / appliquée du français vers le néerlandais I

Durée :  60h Th
Nombre de crédits :  
Master en traduction, à finalité spécialisée, 1re année7
Nom du professeur :  Kim Andringa
Langue(s) du cours :  
Langue française
Organisation et évaluation :  
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier
Contenus du cours :  
Le cours propose une initiation théorique et pratique à la traduction de différents types de textes (textes informatifs, persuasifs, directifs, expressifs) français vers le néerlandais. Les thèmes abordés seront principalement d'ordre général (p.ex. civilisation, tourisme, enseignement, environnement, santé), même si certains thèmes plus spécialisés (p.ex. litté­rature, économie, droit) pourront également être introduits. En outre, le cours vise un approfondissement des connaissances lexicales et grammaticales ainsi que des compétences de traduction vers la langue cible des étudiants.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
Stratégies contrastives F-N ; connaissances de spécificités liées aux différents types de textes.
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Traduction en groupe (atelier) et devoirs maison.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Présentiel
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Textes et éléments de réflexion théorique distribués en cours
Modalités d'évaluation et critères :  
Examen écrit (2h) : traduction d'un texte inconnu.
Stage(s) :  
Remarques organisationnelles :  
Contacts :  
k.andringa@ulg.ac.be


imageAccueil
imageRecherche par faculté
imageRecherche par enseignant
imageRecherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI