 |  |  |
| TRAD0064-1 | Traduction générale / appliquée du français vers l'allemand I
|

 |
| Durée : | 60h Th |
 |
| Nombre de crédits : |
|
 |
| Nom du professeur : | Vera Viehöver |
 |
Langue(s) du cours :
 |
| Langue française |
 |
Organisation et évaluation :
 |
| Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier |
 |
Contenus du cours :
 |
| In einer ersten Seminareinheit werden wir uns mit dem Problem der faux-amis und der Kollokationen befassen. Danach werden wir unterschiedliche Texte ins Deutsche übersetzen, unter anderem Beispiele von (Geschäfts-)Korrespondenz. Im Rahmen dieses Seminars sollen auch das Verfassen von Texten in der Fremdsprache geübt werden. Außerdem soll erlernt werden, den Prozess des Übersetzens kritisch zu reflektieren. |
 |
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
 |
| |
 |
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :
 |
| Gute Kenntnis der beiden Sprachen. |
 |
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
 |
| |
 |
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
 |
| |
 |
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
 |
| Kursmaterialien werden im Laufe des Jahres verteilt. |
 |
Modalités d'évaluation et critères :
 |
| Eine schriftliche Prüfung im Januar und eine im Juni (für jeweils 50% der Gesamtnote). |
 |
Stage(s) :
 |
| |
 |
Remarques organisationnelles :
 |
| |
 |
Contacts :
 |
| Vera Viehöver,
chargée de cours en traduction
Place Cockerill, 4
4000 Liège
Email : veraviehover@ulg.ac.be |
 |