Site de l'Université | English version
Programme des cours 2011-2012Dernière mise à jour : 14/06/2012
TRAD0073-1  Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français I

Durée :  30h Th
Nombre de crédits :  
Master en interprétation, à finalité spécialisée en interprétation de conférences , 1re annéePremier quadrimestre4
Master en traduction, à finalité spécialisée, 1re annéePremier quadrimestre4
Nom du professeur :  Valérie Spapen
Langue(s) du cours :  
Langue française
Contenus du cours :  
Traduction écrite de textes à caractère général tirés de la presse espagnole ou de lectures de la vie courante.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
L'objectif visé étant de pouvoir s'adapter au style du texte à traduire et à son niveau de langue, de chercher des informations sur le contexte, de recouper ces informations, d'en dégager le vocabulaire ou les phrases-type utiles, de construire des phrases de qualité dans la langue cible, de se relire.
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Excellente connaissance de la langue française.
Parfaite maîtrise de la langue espagnole.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Enseignement présentiel.
Préparation des traductions au cours et à domicile.
Modalités d'évaluation et critères :  
10% de la note : les travaux cotés qui ont été faits en classe.
90% de la note : l'évaluation à la session de janvier.
Contacts :  
Valérie Spapen - v.spapen@skynet.be


imageAccueil
imageRecherche par faculté
imageRecherche par enseignant
imageRecherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI