Site de l'Université | English version
Programme des cours 2011-2012Dernière mise à jour : 14/06/2012
TRAD0061-1  Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français I

Durée :  30h Th
Nombre de crédits :  
Master en interprétation, à finalité spécialisée en interprétation de conférences , 1re annéePremier quadrimestre4
Master en traduction, à finalité spécialisée, 1re annéePremier quadrimestre4
Nom du professeur :  Céline Letawe
Langue(s) du cours :  
Langue française
Contenus du cours :  
Le cours comporte une partie théorique consacrée à l'histoire de la traduction et à quelques éléments de traductologie, le but premier étant d'en dégager les principales questions qu'un traducteur est amené à se poser dans le cadre de son travail. Quelques éléments de théorie appliquée (faux-amis, particules modales, realias,...) nous amèneront alors à la pratique proprement dite, autour de textes et d'exercices variés.
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Bonne connaissance des deux langues.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Les documents seront distribués aux étudiants au fur et à mesure.
Modalités d'évaluation et critères :  
Une traduction commentée à remettre lors de la dernière séance de cours et une traduction rapide à réaliser en classe pendant la session de janvier.


imageAccueil
imageRecherche par faculté
imageRecherche par enseignant
imageRecherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI