Site de l'Université | English version
Programme des cours 2011-2012Dernière mise à jour : 14/06/2012
HEVL0041-1  Exercices de traduction de l'allemand vers le français (sciences-technologies)

Durée :  60h Pr
Nombre de crédits :  
Master en traduction, à finalité spécialisée, 1re annéeToute l'année4
Nom du professeur :  Bénédicte Klinkenberg
Langue(s) du cours :  
Langue française
Contenus du cours :  
Exercices de traduction de textes à caractère technique, technologique et/ou scientifique, de l'allemand vers le français.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
Familiariser les étudiants avec la terminologie et le style propres aux divers types de textes techniques, technologiques et/ou scientifiques.
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Bonne compréhension de la langue source et très bonne maîtrise de la langue cible, compétences en traduction générale et en recherche documentaire.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Traductions accompagnées, individuelles ou en groupe, en classe ou à domicile, révisions de traductions, introduction au glossaire spécialisé.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Présentiel
Modalités d'évaluation et critères :  
Examen de fin d'année (70%) : traduction d'un texte de 300 à 600 mots. Trois travaux en cours d'année (30%) : traduction/révision d'un texte de 300 à 600 mots et/ou glossaire.
Contacts :  
B.Klinkenberg@ulg.ac.be Tél. 086/40.16.61


imageAccueil
imageRecherche par faculté
imageRecherche par enseignant
imageRecherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI