Site de l'Université | English version
Programme des cours 2011-2012Dernière mise à jour : 14/06/2012
DROI1211-1  Terminologie juridique et analyse de textes en langue anglaise

Durée :  30h Th
Nombre de crédits :  
Bachelier en droit, 2e annéePremier quadrimestre4
Nom du professeur :  François van der Mensbrugghe
Langue(s) du cours :  
Langue française
Contenus du cours :  
L'objectif du cours est de confronter les étudiants de droit à une vaste étendue de textes juridiques en langue anglaise, de manière à les aider dans leur parcours académique et professionnel à venir. Le cours va bien au-delà d'un travail de traduction et de mémorisation de listes de vocabulaire. Il vise à développer une compréhension plus grande de culture du monde juridique Anglo-américain, afin que les étudiants puissent s'en servir (communiquer le sens) dans un contexte non-anglophone. Avec cet objectif, les étudiants sont invités à lire des décisions judiciaires rendues par les principales juridictions anglaises et américaines. Outre la jurisprudence et des textes normatifs, certains textes à lire comprennent des articles de doctrine ou des articles de presse se rapportant à l'environnement juridique anglo-américain. Des exercices de terminologie juridique anglaise complètent la lecture des textes. Le matériau de base du cours (textes, exercices et glossaire complet) est repris dans un syllabus disponible dès avant le commencement du cours.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable de: 1). transmettre le sens d'une décision judiciaire du "Common law" dans sa langue maternelle (en guise de rappel, le cours n'exige qu'une compréhension "passive" de l'Anglais juridique);
2). maîtriser la structure judiciaire des Etats-Unis et du Royaume Uni, avec en surplus, une compréhension des traits principaux du Droit judiciaire dans ces deux Etats;
3). débattre et analyser plusieurs problèmes majeurs du monde juridique contemporain Anglo-américain (évolutions récentes et en cours).
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
Les étudiants ne doivent avoir aucune connaissance "active" de la langue anglaise. Vu le champ de la matière, les étudiants qui se sentiraient déficients dans leur connaissance "passive" de l'anglais sont invités à se signaler au titulaire du cours dès le début de l'année.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Dispensé au premier semestre, le cours se donne à raison de deux heures par semaine le lundi matin, de 10:30 à 12:30.
Le cours a lieu dans l'amphithéâtre Laurent.
Le premier cours aura lieu le lundi 19 septembre.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
Un syllabus comprenant l'ensemble des arrêts, les exercices, et un glossaire, devrait être disponible dès la première semaine du cours.

Le titulaire du cours distribuera le matériel nécessaire pour le premier cours dans l'amphithéâtre.

Outre le syllabus proprement dit, l'ensemble des cours s'appuie une présentation "Powerpoint", disponible sur myULg au fur et à mesure des cours donnés.
Modalités d'évaluation et critères :  
L'évaluation se fait au moyen d'un examen écrit de 2h30 portant sur la traduction et le commentaire d'un texte vu au cours ainsi que la traduction et le commentaire d'un texte non-vu au cours. A cela s'ajoute la définition de cinq concepts (10 lignes maximum à rédiger par concept) et la rédaction d'une note de synthèse portant sur plusieurs textes. L'ensemble des réponses se donnent en français.
Un examen spécial peut être organisé pour les étudiants étrangers qui se sentiraient plus à l'aise en Anglais qu'en Français.
Remarques organisationnelles :  
Voir ci-dessus, Mode d'enseignement.
Contacts :  
fvdmensbrugghe@ulg.ac.be


imageAccueil
imageRecherche par faculté
imageRecherche par enseignant
imageRecherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI