University of Liege | Version française
Study programmes 2008-2009Last update : 29/06/2009
TRAD0045-1  Theory and practice : French-German, including translation of scientific and technical texts
Duration :  30h Th
Credits/ECTS :  
Master in Languages and Literatures : General, Professional Focus in Translation, 1st year5
Master en langues et littératures modernes, orientation germaniques, à finalité spécialisée en traduction, 1st year5
Holder(s) :  Robert Möller
Language :  Langue française
Course contents :  (The lecture is held in German.)
In dem Kurs soll zum einen das Ubersetzen verschiedener Typen von Sachtexten geübt werden, incl. Kennenlernen und Benutzen der entsprechenden (v.a. terminologischen) Hilfsmittel. Dabei werden nicht nur die textsortenspezifischen Unterschiede berücksichtigt, sondern auch die verschiedenen möglichen Zwecke von Ubersetzungen. Zum anderen soll eine systematische Reflexion wesentlicher grundsätzlicher Aspekte des Ubersetzens sowie eine eingehendere Beschäftigung mit Hauptproblemen der kontrastiven Stilistik (Frz.-Dt.) die Praxis begleiten.
Prerequisites :  Gute Beherrschung beider Sprachen.
Workshops :  Praktische Ubungen während des gesamten Quadrimesters.
Written notes :  Empfohlene Lektüre:
Stolze, Radegundis: Ubersetzungstheorien. Eine Einführung. 4. überarb. Aufl. Tübingen 2005
Malblanc, Alfred: Stylistique comparée du français et de l'allemand. 4. Aufl. Paris 1980
Blumenthal, Peter: Sprachvergleich Deutsch-Französisch. 2. neuberab. u. erg. Aufl. Tübingen 1997
Assessment :  Klausur (Ubersetzung) und mündliche Prüfung (Kommentar der Ubersetzung).
Contacts :  r.moller@ulg.ac.be


imageHome
imageSearch by Faculty
imageSearch by teacher
imageSearch by course code and title

Students and Studies Administration - Academic Affairs - Contact : Monique Marcourt, General Director for Education and Training - Developed by SEGI